1 Amo ao SENHOR, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.

1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.

1 Eu amo o SENHOR, porque Ele ouve minha voz e as minhas orações.

1 I love the Lord, because He hearsMy voice and my supplications.

2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto, invocá-lo-ei enquanto viver.

2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.

2 Porque inclinou para mim seu ouvido e, portanto, enquanto eu viver, o invocarei.

2 Because He has inclined His ear to me,Therefore I shall call upon Him as long as I live.

3 Cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.

3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.

3 Os laços da morte me envolveram e, surpreendido pelas tribulações do inferno, encontrava-me em profunda angústia e tristeza.

3 The cords of death encompassed meAnd the terrors of Sheol came upon me;I found distress and sorrow.

4 Então, invoquei o nome do SENHOR, dizendo: Ó SENHOR, livra a minha alma!

4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo:Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.

4 Invoquei o Nome do SENHOR: “Ó, SENHOR,liberta-me!”

4 Then I called upon the name of the Lord:“O Lord, I beseech You, save my life!”

5 Piedoso é o SENHOR e justo; o nosso Deus tem misericórdia.

5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.

5 O SENHOR é benevolente e justo, nosso Deus é misericordioso.

5 Gracious is the Lord, and righteous;Yes, our God is compassionate.

6 O SENHOR guarda aos símplices; estava abatido, mas ele me livrou.

6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.

6 O SENHOR cuida das pessoas simples; quando já não tinha mais forças, Ele me salvou.

6 The Lord preserves the simple;I was brought low, and He saved me.

7 Volta, minha alma, a teu repouso, pois o SENHOR te fez bem.

7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.

7 Volta, minha alma, ao teu repouso, porquanto o SENHOR tem sido generoso para contigo!

7 Return to your rest, O my soul,For the Lord has dealt bountifully with you.

8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas e os meus pés da queda.

8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.

8 Visto que me livraste da morte; das lágrimas, meus olhos, e meus pés, da queda,

8 For You have rescued my soul from death,My eyes from tears,My feet from stumbling.

9 Andarei perante a face do SENHOR, na terra dos viventes

9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.

9 andarei na presença do SENHOR, na terra dos vivos.

9 I shall walk before the LordIn the land of the living.

10 Cri; por isso, falei: estive muito aflito.

10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.

10 Conservei a confiança, mesmo quando dizia: “Estou sobremodo aflito”.

10 I believed when I said,“I am greatly afflicted.”

11 Eu dizia na minha precipitação: todo homem é mentira.

11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.

11 Eu dizia em minha consternação: “Ninguém é digno de confiança!”

11 I said in my alarm,“All men are liars.”

12 Que darei eu ao SENHOR por todos os benefícios que me tem feito?

12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?

12 Como poderei retribuir ao SENHOR todos os seus benefícios para comigo?

12 What shall I render to the LordFor all His benefits toward me?

13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do SENHOR.

13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.

13 Elevarei o cálice da salvação e invocarei o Nome do SENHOR.

13 I shall lift up the cup of salvationAnd call upon the name of the Lord.

14 Pagarei os meus votos ao SENHOR, agora, na presença de todo o seu povo.

14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.

14 Cumprirei meus votos para com o SENHOR na presença de todo o seu povo.

14 I shall pay my vows to the Lord,Oh may it be in the presence of all His people.

15 Preciosa é à vista do SENHOR a morte dos seus santos.

15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.

15 Custa muito ao SENHOR ver morrer seus fiéis.

15 Precious in the sight of the LordIs the death of His godly ones.

16 Ó SENHOR, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.

16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.

16 Ah! SENHOR, bem que sou teu servo. Sim, sou teu servo, filho de tua serva; livraste-me dos meus grilhões.

16 O Lord, surely I am Your servant,I am Your servant, the son of Your handmaid,You have loosed my bonds.

17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e invocarei o nome do SENHOR.

17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.

17 Eu te oferecerei um sacrifício de ação de graças, invocando o Nome do SENHOR.

17 To You I shall offer a sacrifice of thanksgiving,And call upon the name of the Lord.

18 Pagarei os meus votos ao SENHOR; que eu possa fazê-lo na presença de todo o meu povo,

18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,

18 Cumprirei meus votos para com o SENHOR,na presença de todo o seu povo,

18 I shall pay my vows to the Lord,Oh may it be in the presence of all His people,

19 nos átrios da Casa do SENHOR, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao SENHOR!

19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

19 nos átrios da Casa do SENHOR, no seu interior, ó Jerusalém. Aleluia!

19 In the courts of the Lord’s house,In the midst of you, O Jerusalem.Praise the Lord!

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org