1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
1 Cântico. Salmo da família de Asafe Ó Deus, não emudeças; não fiques como quem não pode falar nem te detenhas, ó SENHOR!
1 A Song, a Psalm of Asaph.O God, do not remain quiet;Do not be silent and, O God, do not be still.
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
2 Eis que teus inimigos se alvoroçam; vê como empinam a cabeça em sinal de desafio!
2 For behold, Your enemies make an uproar,And those who hate You have exalted themselves.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
3 De maneira astuta armam ciladas contra o teu povo; tramam maldades contra os teus protegidos.
3 They make shrewd plans against Your people,And conspire together against Your treasured ones.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
4 Conjeturam: “Vinde, exterminemo-los da face da terra; a fim de que não haja mais qualquer lembrança do nome de Israel!”
4 They have said, “Come, and let us wipe them out as a nation,That the name of Israel be remembered no more.”
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
8 Até a Assíria juntou-se a eles, e emprestou sua força aos descendentes de Ló.
8 Assyria also has joined with them;They have become a help to the children of Lot. Selah.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
9 Age sobre eles como agiste contra Midiã, como fizeste a Sísera, como trataste a Jabim, no rio Quisom;
9 Deal with them as with Midian,As with Sisera and Jabin at the torrent of Kishon,
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
10 os quais pereceram em En-Dor e viraram esterco para serem consumidos pela terra.
10 Who were destroyed at En-dor,Who became as dung for the ground.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
11 Faze com seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes, o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
11 Make their nobles like Oreb and ZeebAnd all their princes like Zebah and Zalmunna,
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
13 Meus Deus! Faze-os rodopiar como folhas secas no chão, como palha ao capricho do vento!
13 O my God, make them like the whirling dust,Like chaff before the wind.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
14 Como o fogo que devora a floresta, como a labareda que abrasa os montes,
14 Like fire that burns the forestAnd like a flame that sets the mountains on fire,
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, SENHOR.
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que decidam buscar teu Nome, ó Senhor!
16 Fill their faces with dishonor,That they may seek Your name, O Lord.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
17 Assim, humilhados e aterrorizados para sempre, pereçam na mais absoluta desgraça.
17 Let them be ashamed and dismayed forever,And let them be humiliated and perish,
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de JEOVÁ, és o Altíssimo sobre toda a terra.
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
18 Saberão, portanto, que só tu, cujo Nome é Eterno, é Único, e que somente tu, ó Altíssimo, és o SENHOR e soberano de toda a terra!
18 That they may know that You alone, whose name is the Lord,Are the Most High over all the earth.
Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.
n/a
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org