1 ( 亚 萨 的 诗 , 照 耶 杜 顿 的 作 法 , 交 与 伶 长 。 ) 我 要 向 神 发 声 呼 求 ; 我 向 神 发 声 , 他 必 留 心 听 我 。

1 For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of Asaph.My voice rises to God, and I will cry aloud;My voice rises to God, and He will hear me.

2 我 在 患 难 之 日 寻 求 主 ; 我 在 夜 间 不 住 地 举 手 祷 告 ; 我 的 心 不 肯 受 安 慰 。

2 In the day of my trouble I sought the Lord;In the night my hand was stretched out without weariness;My soul refused to be comforted.

3 我 想 念 神 , 就 烦 燥 不 安 ; 我 沉 吟 悲 伤 , 心 便 发 昏 。 ( 细 拉 )

3 When I remember God, then I am disturbed;When I sigh, then my spirit grows faint. Selah.

4 你 叫 我 不 能 闭 眼 ; 我 烦 乱 不 安 , 甚 至 不 能 说 话 。

4 You have held my eyelids open;I am so troubled that I cannot speak.

5 我 追 想 古 时 之 日 , 上 古 之 年 。

5 I have considered the days of old,The years of long ago.

6 我 想 起 我 夜 间 的 歌 曲 , 扪 心 自 问 ; 我 心 里 也 仔 细 省 察 。

6 I will remember my song in the night;I will meditate with my heart,And my spirit ponders:

7 难 道 主 要 永 远 丢 弃 我 , 不 再 施 恩 麽 ?

7 Will the Lord reject forever?And will He never be favorable again?

8 难 道 他 的 慈 爱 永 远 穷 尽 , 他 的 应 许 世 世 废 弃 麽 ?

8 Has His lovingkindness ceased forever?Has His promise come to an end forever?

9 难 道 神 忘 记 开 恩 , 因 发 怒 就 止 住 他 的 慈 悲 麽 ? ( 细 拉 )

9 Has God forgotten to be gracious,Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.

10 我 便 说 : 这 是 我 的 懦 弱 , 但 我 要 追 念 至 高 者 显 出 右 手 之 年 代 。

10 Then I said, “It is my grief,That the right hand of the Most High has changed.”

11 我 要 提 说 耶 和 华 所 行 的 ; 我 要 记 念 你 古 时 的 奇 事 。

11 I shall remember the deeds of the Lord;Surely I will remember Your wonders of old.

12 我 也 要 思 想 你 的 经 营 , 默 念 你 的 作 为 。

12 I will meditate on all Your workAnd muse on Your deeds.

13 神 啊 , 你 的 作 为 是 洁 净 的 ; 有 何 神 大 如 神 呢 ?

13 Your way, O God, is holy;What god is great like our God?

14 你 是 行 奇 事 的 神 ; 你 曾 在 列 邦 中 彰 显 你 的 能 力 。

14 You are the God who works wonders;You have made known Your strength among the peoples.

15 你 曾 用 你 的 膀 臂 赎 了 你 的 民 , 就 是 雅 各 和 约 瑟 的 子 孙 。 ( 细 拉 )

15 You have by Your power redeemed Your people,The sons of Jacob and Joseph. Selah.

16 神 啊 , 诸 水 见 你 , 一 见 就 都 惊 惶 ; 深 渊 也 都 战 抖 。

16 The waters saw You, O God;The waters saw You, they were in anguish;The deeps also trembled.

17 云 中 倒 出 水 来 ; 天 空 发 出 响 声 ; 你 的 箭 也 飞 行 四 方 。

17 The clouds poured out water;The skies gave forth a sound;Your arrows flashed here and there.

18 你 的 雷 声 在 旋 风 中 ; 电 光 照 亮 世 界 ; 大 地 战 抖 震 动 。

18 The sound of Your thunder was in the whirlwind;The lightnings lit up the world;The earth trembled and shook.

19 你 的 道 在 海 中 ; 你 的 路 在 大 水 中 ; 你 的 脚 踪 无 人 知 道 。

19 Your way was in the seaAnd Your paths in the mighty waters,And Your footprints may not be known.

20 你 曾 藉 摩 西 和 亚 伦 的 手 引 导 你 的 百 姓 , 好 像 羊 群 一 般 。

20 You led Your people like a flockBy the hand of Moses and Aaron.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org