1 ( 亚 萨 的 训 诲 诗 。 ) 我 的 民 哪 , 你 们 要 留 心 听 我 的 训 诲 , 侧 耳 听 我 口 中 的 话 。

1 A Maskil of Asaph.Listen, O my people, to my instruction;Incline your ears to the words of my mouth.

2 我 要 开 口 说 比 喻 ; 我 要 说 出 古 时 的 谜 语 ,

2 I will open my mouth in a parable;I will utter dark sayings of old,

3 是 我 们 所 听 见 、 所 知 道 的 , 也 是 我 们 的 祖 宗 告 诉 我 们 的 。

3 Which we have heard and known,And our fathers have told us.

4 我 们 不 将 这 些 事 向 他 们 的 子 孙 隐 瞒 , 要 将 耶 和 华 的 美 德 和 他 的 能 力 , 并 他 奇 妙 的 作 为 , 述 说 给 後 代 听 。

4 We will not conceal them from their children,But tell to the generation to come the praises of the Lord,And His strength and His wondrous works that He has done.

5 因 为 , 他 在 雅 各 中 立 法 度 , 在 以 色 列 中 设 律 法 ; 是 他 吩 咐 我 们 祖 宗 要 传 给 子 孙 的 ,

5 For He established a testimony in JacobAnd appointed a law in Israel,Which He commanded our fathersThat they should teach them to their children,

6 使 将 要 生 的 後 代 子 孙 可 以 晓 得 ; 他 们 也 要 起 来 告 诉 他 们 的 子 孙 ,

6 That the generation to come might know, even the children yet to be born,That they may arise and tell them to their children,

7 好 叫 他 们 仰 望 神 , 不 忘 记 神 的 作 为 , 惟 要 守 他 的 命 令 。

7 That they should put their confidence in GodAnd not forget the works of God,But keep His commandments,

8 不 要 像 他 们 的 祖 宗 , 是 顽 梗 悖 逆 、 居 心 不 正 之 辈 , 向 着 神 , 心 不 诚 实 。

8 And not be like their fathers,A stubborn and rebellious generation,A generation that did not prepare its heartAnd whose spirit was not faithful to God.

9 以 法 莲 的 子 孙 带 着 兵 器 , 拿 着 弓 , 临 阵 之 日 转 身 退 後 。

9 The sons of Ephraim were archers equipped with bows,Yet they turned back in the day of battle.

10 他 们 不 遵 守 神 的 约 , 不 肯 照 他 的 律 法 行 ;

10 They did not keep the covenant of GodAnd refused to walk in His law;

11 又 忘 记 他 所 行 的 和 他 显 给 他 们 奇 妙 的 作 为 。

11 They forgot His deedsAnd His miracles that He had shown them.

12 他 在 埃 及 地 , 在 琐 安 田 , 在 他 们 祖 宗 的 眼 前 施 行 奇 事 。

12 He wrought wonders before their fathersIn the land of Egypt, in the field of Zoan.

13 他 将 海 分 裂 , 使 他 们 过 去 , 又 叫 水 立 起 如 垒 。

13 He divided the sea and caused them to pass through,And He made the waters stand up like a heap.

14 他 白 日 用 云 彩 , 终 夜 用 火 光 引 导 他 们 。

14 Then He led them with the cloud by dayAnd all the night with a light of fire.

15 他 在 旷 野 分 裂 磐 石 , 多 多 地 给 他 们 水 喝 , 如 从 深 渊 而 出 。

15 He split the rocks in the wildernessAnd gave them abundant drink like the ocean depths.

16 他 使 水 从 磐 石 涌 出 , 叫 水 如 江 河 下 流 。

16 He brought forth streams also from the rockAnd caused waters to run down like rivers.

17 他 们 却 仍 旧 得 罪 他 , 在 乾 燥 之 地 悖 逆 至 高 者 。

17 Yet they still continued to sin against Him,To rebel against the Most High in the desert.

18 他 们 心 中 试 探 神 , 随 自 己 所 欲 的 求 食 物 ,

18 And in their heart they put God to the testBy asking food according to their desire.

19 并 且 妄 论 神 说 : 神 在 旷 野 岂 能 摆 设 筵 席 麽 ?

19 Then they spoke against God;They said, “Can God prepare a table in the wilderness?

20 他 曾 击 打 磐 石 , 使 水 涌 出 , 成 了 江 河 ; 他 还 能 赐 粮 食 麽 ? 还 能 为 他 的 百 姓 预 备 肉 麽 ?

20 “Behold, He struck the rock so that waters gushed out,And streams were overflowing;Can He give bread also?Will He provide meat for His people?”

21 所 以 , 耶 和 华 听 见 就 发 怒 ; 有 烈 火 向 雅 各 烧 起 ; 有 怒 气 向 以 色 列 上 腾 ;

21 Therefore the Lord heard and was full of wrath;And a fire was kindled against JacobAnd anger also mounted against Israel,

22 因 为 他 们 不 信 服 神 , 不 倚 赖 他 的 救 恩 。

22 Because they did not believe in GodAnd did not trust in His salvation.

23 他 却 吩 咐 天 空 , 又 敞 开 天 上 的 门 ,

23 Yet He commanded the clouds aboveAnd opened the doors of heaven;

24 降 吗 哪 , 像 雨 给 他 们 吃 , 将 天 上 的 粮 食 赐 给 他 们 。

24 He rained down manna upon them to eatAnd gave them food from heaven.

25 各 人 ( 或 译 : 人 ) 吃 大 能 者 的 食 物 ; 他 赐 下 粮 食 , 使 他 们 饱 足 。

25 Man did eat the bread of angels;He sent them food in abundance.

26 他 领 东 风 起 在 天 空 , 又 用 能 力 引 了 南 风 来 。

26 He caused the east wind to blow in the heavensAnd by His power He directed the south wind.

27 他 降 肉 , 像 雨 在 他 们 当 中 , 多 如 尘 土 , 又 降 飞 鸟 , 多 如 海 沙 ,

27 When He rained meat upon them like the dust,Even winged fowl like the sand of the seas,

28 落 在 他 们 的 营 中 , 在 他 们 住 处 的 四 面 。

28 Then He let them fall in the midst of their camp,Round about their dwellings.

29 他 们 吃 了 , 而 且 饱 足 ; 这 样 就 随 了 他 们 所 欲 的 。

29 So they ate and were well filled,And their desire He gave to them.

30 他 们 贪 而 无 厌 , 食 物 还 在 他 们 口 中 的 时 候 ,

30 Before they had satisfied their desire,While their food was in their mouths,

31 神 的 怒 气 就 向 他 们 上 腾 , 杀 了 他 们 内 中 的 肥 壮 人 , 打 倒 以 色 列 的 少 年 人 。

31 The anger of God rose against themAnd killed some of their stoutest ones,And subdued the choice men of Israel.

32 虽 是 这 样 , 他 们 仍 旧 犯 罪 , 不 信 他 奇 妙 的 作 为 。

32 In spite of all this they still sinnedAnd did not believe in His wonderful works.

33 因 此 , 他 叫 他 们 的 日 子 全 归 虚 空 , 叫 他 们 的 年 岁 尽 属 惊 恐 。

33 So He brought their days to an end in futilityAnd their years in sudden terror.

34 他 杀 他 们 的 时 候 , 他 们 才 求 问 他 , 回 心 转 意 , 切 切 地 寻 求 神 。

34 When He killed them, then they sought Him,And returned and searched diligently for God;

35 他 们 也 追 念 神 是 他 们 的 磐 石 , 至 高 的 神 是 他 们 的 救 赎 主 。

35 And they remembered that God was their rock,And the Most High God their Redeemer.

36 他 们 却 用 口 谄 媚 他 , 用 舌 向 他 说 谎 。

36 But they deceived Him with their mouthAnd lied to Him with their tongue.

37 因 他 们 的 心 向 他 不 正 , 在 他 的 约 上 也 不 忠 心 。

37 For their heart was not steadfast toward Him,Nor were they faithful in His covenant.

38 但 他 有 怜 悯 , 赦 免 他 们 的 罪 孽 , 不 灭 绝 他 们 , 而 且 屡 次 消 他 的 怒 气 , 不 发 尽 他 的 忿 怒 。

38 But He, being compassionate, forgave their iniquity and did not destroy them;And often He restrained His angerAnd did not arouse all His wrath.

39 他 想 到 他 们 不 过 是 血 气 , 是 一 阵 去 而 不 返 的 风 。

39 Thus He remembered that they were but flesh,A wind that passes and does not return.

40 他 们 在 旷 野 悖 逆 他 , 在 荒 地 叫 他 担 忧 , 何 其 多 呢 !

40 How often they rebelled against Him in the wildernessAnd grieved Him in the desert!

41 他 们 再 三 试 探 神 , 惹 动 以 色 列 的 圣 者 。

41 Again and again they tempted God,And pained the Holy One of Israel.

42 他 们 不 追 念 他 的 能 力 ( 原 文 是 手 ) 和 赎 他 们 脱 离 敌 人 的 日 子 ;

42 They did not remember His power,The day when He redeemed them from the adversary,

43 他 怎 样 在 埃 及 地 显 神 迹 , 在 琐 安 田 显 奇 事 ,

43 When He performed His signs in EgyptAnd His marvels in the field of Zoan,

44 把 他 们 的 江 河 并 河 的 水 都 变 为 血 , 使 他 们 不 能 喝 。

44 And turned their rivers to blood,And their streams, they could not drink.

45 他 叫 苍 蝇 成 群 落 在 他 们 当 中 , 嘬 尽 他 们 , 又 叫 青 蛙 灭 了 他 们 ,

45 He sent among them swarms of flies which devoured them,And frogs which destroyed them.

46 把 他 们 的 土 产 交 给 蚂 蚱 , 把 他 们 辛 苦 得 来 的 交 给 蝗 虫 。

46 He gave also their crops to the grasshopperAnd the product of their labor to the locust.

47 他 降 冰 雹 打 坏 他 们 的 葡 萄 树 , 下 严 霜 打 坏 他 们 的 桑 树 ,

47 He destroyed their vines with hailstonesAnd their sycamore trees with frost.

48 又 把 他 们 的 牲 畜 交 给 冰 雹 , 把 他 们 的 群 畜 交 给 闪 电 。

48 He gave over their cattle also to the hailstonesAnd their herds to bolts of lightning.

49 他 使 猛 烈 的 怒 气 和 忿 怒 、 恼 恨 、 苦 难 成 了 一 群 降 灾 的 使 者 , 临 到 他 们 。

49 He sent upon them His burning anger,Fury and indignation and trouble,A band of destroying angels.

50 他 为 自 己 的 怒 气 修 平 了 路 , 将 他 们 交 给 瘟 疫 , 使 他 们 死 亡 ,

50 He leveled a path for His anger;He did not spare their soul from death,But gave over their life to the plague,

51 在 埃 及 击 杀 一 切 长 子 , 在 含 的 帐 棚 中 击 杀 他 们 强 壮 时 头 生 的 。

51 And smote all the firstborn in Egypt,The first issue of their virility in the tents of Ham.

52 他 却 领 出 自 己 的 民 如 羊 , 在 旷 野 引 他 们 如 羊 群 。

52 But He led forth His own people like sheepAnd guided them in the wilderness like a flock;

53 他 领 他 们 稳 稳 妥 妥 地 , 使 他 们 不 致 害 怕 ; 海 却 淹 没 他 们 的 仇 敌 。

53 He led them safely, so that they did not fear;But the sea engulfed their enemies.

54 他 带 他 们 到 自 己 圣 地 的 边 界 , 到 他 右 手 所 得 的 这 山 地 。

54 So He brought them to His holy land,To this hill country which His right hand had gained.

55 他 在 他 们 面 前 赶 出 外 邦 人 , 用 绳 子 将 外 邦 的 地 量 给 他 们 为 业 , 叫 以 色 列 支 派 的 人 住 在 他 们 的 帐 棚 里 。

55 He also drove out the nations before themAnd apportioned them for an inheritance by measurement,And made the tribes of Israel dwell in their tents.

56 他 们 仍 旧 试 探 、 悖 逆 至 高 的 神 , 不 守 他 的 法 度 ,

56 Yet they tempted and rebelled against the Most High GodAnd did not keep His testimonies,

57 反 倒 退 後 , 行 诡 诈 , 像 他 们 的 祖 宗 一 样 ; 他 们 改 变 , 如 同 翻 背 的 弓 。

57 But turned back and acted treacherously like their fathers;They turned aside like a treacherous bow.

58 因 他 们 的 邱 坛 惹 了 他 的 怒 气 ; 因 他 们 雕 刻 的 偶 像 触 动 他 的 愤 恨 。

58 For they provoked Him with their high placesAnd aroused His jealousy with their graven images.

59 神 听 见 就 发 怒 , 极 其 憎 恶 以 色 列 人 。

59 When God heard, He was filled with wrathAnd greatly abhorred Israel;

60 甚 至 他 离 弃 示 罗 的 帐 幕 , 就 是 他 在 人 间 所 搭 的 帐 棚 ;

60 So that He abandoned the dwelling place at Shiloh,The tent which He had pitched among men,

61 又 将 他 的 约 柜 ( 原 文 是 能 力 ) 交 与 人 掳 去 , 将 他 的 荣 耀 交 在 敌 人 手 中 ;

61 And gave up His strength to captivityAnd His glory into the hand of the adversary.

62 并 将 他 的 百 姓 交 与 刀 剑 , 向 他 的 产 业 发 怒 。

62 He also delivered His people to the sword,And was filled with wrath at His inheritance.

63 少 年 人 被 火 烧 灭 ; 处 女 也 无 喜 歌 。

63 Fire devoured His young men,And His virgins had no wedding songs.

64 祭 司 倒 在 刀 下 , 寡 妇 却 不 哀 哭 。

64 His priests fell by the sword,And His widows could not weep.

65 那 时 , 主 像 世 人 睡 醒 , 像 勇 士 饮 酒 呼 喊 。

65 Then the Lord awoke as if from sleep,Like a warrior overcome by wine.

66 他 就 打 退 了 他 的 敌 人 , 叫 他 们 永 蒙 羞 辱 ;

66 He drove His adversaries backward;He put on them an everlasting reproach.

67 并 且 他 弃 掉 约 瑟 的 帐 棚 , 不 拣 选 以 法 莲 支 派 ,

67 He also rejected the tent of Joseph,And did not choose the tribe of Ephraim,

68 却 拣 选 犹 大 支 派 ─ 他 所 喜 爱 的 锡 安 山 ;

68 But chose the tribe of Judah,Mount Zion which He loved.

69 盖 造 他 的 圣 所 , 好 像 高 峰 , 又 像 他 建 立 永 存 之 地 ;

69 And He built His sanctuary like the heights,Like the earth which He has founded forever.

70 又 拣 选 他 的 仆 人 大 卫 , 从 羊 圈 中 将 他 召 来 ,

70 He also chose David His servantAnd took him from the sheepfolds;

71 叫 他 不 再 跟 从 那 些 带 奶 的 母 羊 , 为 要 牧 养 自 己 的 百 姓 雅 各 和 自 己 的 产 业 以 色 列 。

71 From the care of the ewes with suckling lambs He brought himTo shepherd Jacob His people,And Israel His inheritance.

72 於 是 , 他 按 心 中 的 纯 正 牧 养 他 们 , 用 手 中 的 巧 妙 引 导 他 们 。

72 So he shepherded them according to the integrity of his heart,And guided them with his skillful hands.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org