Parallel Verses
Amplified
But have nothing to do with foolish and ignorant speculations [useless disputes over unedifying, stupid controversies], since you know that they produce strife and give birth to quarrels.
New American Standard Bible
But refuse foolish and ignorant
King James Version
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
Holman Bible
But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they breed quarrels.
International Standard Version
Do not have anything to do with foolish and stupid discussions, because you know they breed arguments.
A Conservative Version
But shun foolish and uneducated questions, knowing that they breed quarrels.
American Standard Version
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
An Understandable Version
But refuse [to participate in] foolish and stupid arguments, knowing that they produce quarreling.
Anderson New Testament
But avoid foolish and unprofitable questions, because you know that they produce contentions:
Bible in Basic English
And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.
Common New Testament
Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know that they produce quarrels.
Daniel Mace New Testament
decline all impertinent barren disputes, since they only serve for contention.
Darby Translation
But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
Godbey New Testament
But reject foolish and undisciplinary questions, knowing that they gender strife.
Goodspeed New Testament
Avoid foolish, crude speculations; you know they only lead to quarrels,
John Wesley New Testament
But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strife:
Julia Smith Translation
And silly and ignorant questions refuse, knowing that they produce strifes.
King James 2000
But foolish and ignorant questions avoid, knowing that they do produce strifes.
Lexham Expanded Bible
But avoid foolish and uninformed controversies, [because you] know that they produce quarrels.
Modern King James verseion
But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they give birth to strifes.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Foolish and unlearned questions put from thee, remembering that they do but gender strife.
Moffatt New Testament
Shut your mind against foolish, popular controversy; be sure that only breeds strife.
Montgomery New Testament
Ever shun foolish and puerile discussions, for you know that they lead to quarrels.
NET Bible
But reject foolish and ignorant controversies, because you know they breed infighting.
New Heart English Bible
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
Noyes New Testament
But the foolish and ignorant questionings avoid, knowing that they gender quarrels;
Sawyer New Testament
But foolish and trifling disputes avoid, knowing that they produce contentions;
The Emphasized Bible
But, from the foolish and undisciplined questionings, excuse thyself, knowing that they gender strifes;
Thomas Haweis New Testament
But foolish and uninstructive disputes avoid, knowing that they produce quarrels.
Twentieth Century New Testament
Shun foolish and ignorant discussions, for you know that they only breed quarrels;
Webster
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions.
Weymouth New Testament
But avoid foolish discussions with ignorant men, knowing--as you do--that these lead to quarrels;
Williams New Testament
Always avoid foolish discussions with ignorant men, for you know that they breed quarrels,
World English Bible
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
Worrell New Testament
But the foolish and ignorant questionings reject, knowing that they beget strifes;
Worsley New Testament
but foolish and unlearned questions avoid, knowing that they produce quarrels; for the servant of the Lord ought not to wrangle,
Youngs Literal Translation
and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
Themes
Exhortations » Special » To avoid various forms of evil
Questions » Foolish to be avoided
Interlinear
De
Eido
References
American
Word Count of 37 Translations in 2 Timothy 2:23
Verse Info
Context Readings
A Worker Approved To God And Not Ashamed
22 Run away from youthful lusts—pursue righteousness, faith, love, and peace with those [believers] who call on the Lord out of a pure heart. 23 But have nothing to do with foolish and ignorant speculations [useless disputes over unedifying, stupid controversies], since you know that they produce strife and give birth to quarrels. 24 The servant of the Lord must not participate in quarrels, but must be kind to everyone [even-tempered, preserving peace, and he must be], skilled in teaching, patient and tolerant when wronged.
Phrases
Cross References
Titus 3:9
But avoid foolish and ill-informed and stupid controversies and genealogies and dissensions and quarrels about the Law, for they are unprofitable and useless.
2 Timothy 2:14
Remind the people of these facts, and solemnly charge them in the presence of God to avoid petty controversy over words, which does no good, and [upsets and undermines and] ruins [the faith of] those who listen.
1 Timothy 1:4
nor to pay attention to legends (fables, myths) and endless genealogies, which give rise to useless speculation and meaningless arguments rather than advancing God’s program of instruction which is grounded in faith [and requires surrendering the entire self to God in absolute trust and confidence].
1 Timothy 4:7
But have nothing to do with irreverent folklore and silly myths. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness [keeping yourself spiritually fit].
1 Timothy 6:4-5
he is conceited and woefully ignorant [understanding nothing]. He has a morbid interest in controversial questions and disputes about words, which produces envy, quarrels, verbal abuse, evil suspicions,
2 Timothy 2:16
But avoid all irreverent babble and godless chatter [with its profane, empty words], for it will lead to further ungodliness,