Parallel Verses
Amplified
Paul said, “I am a Jew from
New American Standard Bible
But Paul said, “
King James Version
But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
Holman Bible
Paul said, “I am a Jewish man from Tarsus of Cilicia,
International Standard Version
Paul replied, "I'm a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. Please let me speak to the people."
A Conservative Version
But Paul said, I am really a Jewish man of Tarsus of Cilicia, a citizen of no insignificant city. And I beg thee, allow me to speak to the people.
American Standard Version
But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people.
An Understandable Version
Paul answered, "[No], I am a Jew from Tarsus, in Cilicia, a citizen of an important city, and I beg you to allow me to speak to these people."
Anderson New Testament
But Paul replied: I am a Jew of Tarsus of Cilicia, a citizen of no unknown city; and I beseech you, permit me to speak to the people.
Bible in Basic English
But Paul said, I am a Jew of Tarsus in Cilicia, which is not an unimportant town: I make a request to you to let me say a word to the people.
Common New Testament
Paul replied, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city; I beg you, let me speak to the people."
Daniel Mace New Testament
Paul replied, I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of that famous city: and I beg you would give me leave to speak to the people: which being granted,
Darby Translation
But Paul said, I am a Jew of Tarsus, citizen of no insignificant city of Cilicia, and I beseech of thee, allow me to speak to the people.
Goodspeed New Testament
"I am a Jew," Paul answered, "from Tarsus, in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you to let me speak to the people."
John Wesley New Testament
But Paul said, I am a man who am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, suffer me to speak to the people.
Julia Smith Translation
And Paul said, I am truly a man a Jew, a Tarsean of Cilicia, a citizen of no undistinguished city: and I beseech of thee to give way for me to speak to the people.
King James 2000
But Paul said, I am a man who is a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech you, allow me to speak unto the people.
Lexham Expanded Bible
But Paul said, "I am a Jewish man from Tarsus in Cilicia, a citizen of no unimportant city. Now I ask you, allow me to speak to the people."
Modern King James verseion
But Paul said, I am a man, a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no small city. And I beseech you, allow me to speak to the people.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
But Paul said, "I am a man which am a Jew of Tarsus a city in Cilicia, a citizen of no vile city, I beseech thee suffer me to speak unto the people."
Moffatt New Testament
Paul said, "I am a Jew, a native of Tarsus in Cilicia, the citizen of a famous town. Pray let me speak to the people."
Montgomery New Testament
"I am a Jew," answered Paul, "a native of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city. And I pray you, give me permission to speak to the people."
NET Bible
Paul answered, "I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. Please allow me to speak to the people."
New Heart English Bible
But Paul said, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people."
Noyes New Testament
But Paul said, I am a Jew of Tarsus, a citizen of no mean city of Cilicia; and I beseech thee, suffer me to speak to the people.
Sawyer New Testament
And Paul said, I am a Jew, of Tarsus of Cilicia, a citizen of a not undistinguished city, I beg of you, permit me to speak to the people.
The Emphasized Bible
And Paul said - I, indeed, am a Jew, of Tarsus in Cilicia, - a citizen, of no obscure city; but I beseech thee, give me leave to speak unto the people!
Thomas Haweis New Testament
But Paul replied, I am indeed a Jew, a man of Tarsus, of Cilicia, a citizen of no contemptible city: and, I entreat thee, permit me to speak to the people.
Twentieth Century New Testament
"No," said Paul, "I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of a city of some note; and I beg you to give me permission to speak to the people."
Webster
But Paul said, I am a man who am a Jew of Tarsus, a city of Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee suffer me to speak to the people.
Weymouth New Testament
"I am a Jew," replied Paul, "belonging to Tarsus in Cilicia, and am a citizen of no unimportant city. Give me leave, I pray you, to speak to the people."
Williams New Testament
Paul answered, "I am a Jew from Tarsus, in Cilicia, a citizen of no insignificant city. Please let me speak to the people."
World English Bible
But Paul said, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people."
Worrell New Testament
But Paul said, "I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city; and I beseech you, permit me to speak to the people."
Worsley New Testament
But Paul said, I am indeed a Jew, a man of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beg thou wouldest permit me to speak to the people.
Youngs Literal Translation
And Paul said, 'I, indeed, am a man, a Jew, of Tarsus of Cilicia, of no mean city a citizen; and I beseech thee, suffer me to speak unto the people.'
Themes
Cities » Inhabitants of, called citizens
Claudius lysius » A roman military officer
Interlinear
De
De
Epitrepo
References
Word Count of 36 Translations in Acts 21:39
Verse Info
Context Readings
Paul Permitted To Address The Crowd
38
Then you are not [as I assumed] the Egyptian who
Phrases
Cross References
Acts 9:11
And the Lord said to him,
Acts 22:3
“I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, educated at the feet of
Acts 6:9
However, some men from what was called the Synagogue of the Freedmen (freed Jewish slaves), both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and [the province of] Asia, rose up and questioned and argued with Stephen.
Acts 9:30
When the brothers found out [about the plot], they brought him down to
Acts 15:23
With them they sent the following letter:
“The apostles and the brothers who are the elders, to the brothers and sisters who are from the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia, Greetings.
Acts 15:41
And he traveled through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
Acts 16:37
But Paul said to them, “They have beaten us in public without a trial, men who are Romans, and have thrown us into prison; and now they are sending us out secretly? No! Let them come here themselves and bring us out!”
Acts 21:37
Just as Paul was about to be taken into the barracks, he asked the commander, “May I say something to you?” And the man replied, “Do you know Greek?
Acts 22:25-29
But when they had stretched him out
Acts 23:27
This man was seized [as a prisoner] by the Jews and was about to be killed by them, when I came upon him with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
Acts 23:34
After reading the letter, he asked which province Paul was from, and when he learned that he was from Cilicia [an imperial province],
1 Peter 3:15
But in your hearts set Christ apart [as holy—acknowledging Him, giving Him first place in your lives] as Lord. Always be ready to give a [logical] defense to anyone who asks you to account for the hope and confident assurance [elicited by faith] that is within you, yet [do it] with gentleness and respect.
1 Peter 4:15-16
Make sure that none of you suffers as a murderer, or a thief, or any sort of criminal [in response to persecution], or as a troublesome meddler interfering in the affairs of others;