1 Higer efter Kærligheden, og tragter efter de åndelige Gaver men mest efter at profetere.

1 Pursue love, yet desire earnestly spiritual gifts, but especially that you may prophesy.

2 Thi den; som taler i Tunger, taler ikke for Mennesker, men for Gud; thi ingen forstår det, men han taler Hemmeligheder i Ånden.

2 For one who speaks in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands, but in his spirit he speaks mysteries.

3 Men den, som profeterer, taler Mennesker til Opbyggelse og Formaning og Trøst.

3 But one who prophesies speaks to men for edification and exhortation and consolation.

4 Den, som taler i Tunger, opbygger sig selv; men den, som profeterer, opbygger en Menighed.

4 One who speaks in a tongue edifies himself; but one who prophesies edifies the church.

5 Men jeg ønsker, at I alle måtte tale i Tunger, men endnu hellere, at I måtte profetere; den, som profeterer, er større end den, som taler i Tunger, med mindre han udlægger det, for at Menigheden kan få Opbyggelse deraf.

5 Now I wish that you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy; and greater is one who prophesies than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may receive edifying.

6 Men nu, Brødre! dersom jeg kommer til eder og taler i Tunger, hvad vil jeg da gavne eder, hvis jeg ikke taler til eder enten ved Åbenbaring eller ved Kundskab, enten ved Profeti eller ved Lære?

6 But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you unless I speak to you either by way of revelation or of knowledge or of prophecy or of teaching?

7 Selv de livløse Ting, som give Lyd, være sig en Fløjte eller en Harpe, når de ikke gøre Skel imellem Tonerne, hvorledes skal man så kunne forstå, hvad der spilles på Fløjten eller Harpen?

7 Yet even lifeless things, either flute or harp, in producing a sound, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the harp?

8 Ja, også når en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig?

8 For if the bugle produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle?

9 Således også med eder: dersom I ikke ved Tungen fremføre tydelig Tale, hvorledes skal man da kunne forstå det, som tales? I ville jo tale hen i Vejret.

9 So also you, unless you utter by the tongue speech that is clear, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.

10 Der er i Verden, lad os sige, så og så mange Slags Sprog, og der er intet af dem, som ikke har sin Betydning.

10 There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and no kind is without meaning.

11 Dersom jeg nu ikke kender Sprogets Betydning, bliver jeg en Barbar for den, som taler, og den, som taler, bliver en Barbar for mig.

11 If then I do not know the meaning of the language, I will be to the one who speaks a barbarian, and the one who speaks will be a barbarian to me.

12 Således også med eder: når I tragte efter åndelige Gaver, da lad det være til Menighedens Opbyggelse, at I søge at blive rige derpå

12 So also you, since you are zealous of spiritual gifts, seek to abound for the edification of the church.

13 " Derfor, den, som taler i Tunger, han bede om, at han må kunne udlægge det.

13 Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may interpret.

14 Thi dersom: jeg taler i Tunger og beder, da beder. vel min Ånd, men min Forstand er uden Frugt.

14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.

15 Hvad da? Jeg vil bede med Ånden, men jeg vil også bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med Ånden, men jeg vil også lovsynge med Forstanden.

15 What is the outcome then? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.

16 Ellers, når du priser Gud i Ånden, hvorledes vil da den, som indtager den uindviedes Plads, kunne sige sit Amen til din Taksigelse, efterdi han ikke ved, hvad du siger?

16 Otherwise if you bless in the spirit only, how will the one who fills the place of the ungifted say the “Amen” at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?

17 Thi vel er din Taksigelse smuk, men den anden opbygges ikke.

17 For you are giving thanks well enough, but the other person is not edified.

18 Jeg takker Gud for, at jeg mere end I alle taler i Tunger.

18 I thank God, I speak in tongues more than you all;

19 Men i en Menighed vil jeg hellere tale fem Ord med min Forstand, for at jeg også kan undervise andre, end ti Tusinde Ord i Tunger.

19 however, in the church I desire to speak five words with my mind so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in a tongue.

20 Brødre! vorder ikke Børn i Forstand, men værer Børn i Ondskab, i Forstand derimod vorder fuldvoksne!

20 Brethren, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature.

21 Der er skrevet i Loven: "Ved Folk med fremmede Tungemål og ved fremmedes Læber vil jeg tale til dette Folk, og de skulle end ikke således høre mig, siger Herren."

21 In the Law it is written, “By men of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people, and even so they will not listen to Me,” says the Lord.

22 Således er Tungetalen til et Tegn, ikke for dem, som tro, men for de vantro; men den profetiske Gave er det ikke for de vantro, men for dem, som tro.

22 So then tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophecy is for a sign, not to unbelievers but to those who believe.

23 Når altså den hele Menighed kommer sammen, og alle tale i Tunger, men der kommer uindviede eller vantro ind, ville de da ikke sige, at I rase?

23 Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and ungifted men or unbelievers enter, will they not say that you are mad?

24 Men dersom alle profetere, og der kommer nogen vantro eller uindviet ind, da overbevises han af alle, han bedømmes af alle,

24 But if all prophesy, and an unbeliever or an ungifted man enters, he is convicted by all, he is called to account by all;

25 hans Hjertes skjulte Tanker åbenbares, og så vil han falde på sit Ansigt og tilbede Gud og forkynde, at Gud er virkelig i eder.

25 the secrets of his heart are disclosed; and so he will fall on his face and worship God, declaring that God is certainly among you.

26 Hvad da Brødre? Når I komme sammen, da har enhver en Lovsang, en Lære, en Åbenbaring, en Tungetale, en Udlægning; alt ske til Opbyggelse!

26 What is the outcome then, brethren? When you assemble, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done for edification.

27 Dersom nogen taler i Tunger, da være det to, eller i det højeste tre hver Gang, og den ene efter den anden, og een udlægge det!

27 If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn, and one must interpret;

28 Men dersom der ingen Udlægger er til Stede, da tie hin i Menigheden, men han tale for sig selv og for Gud!

28 but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God.

29 Men af Profeter tale to eller tre, og de andre bedømme det;

29 Let two or three prophets speak, and let the others pass judgment.

30 men dersom en anden, som sidder der, får en Åbenbarelse, da tie den første!

30 But if a revelation is made to another who is seated, the first one must keep silent.

31 Thi I kunne alle profetere, den ene efter den anden, for at alle kunne lære, og alle blive formanede,

31 For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all may be exhorted;

32 og Profeters Ånder ere Profeter undergivne.

32 and the spirits of prophets are subject to prophets;

33 Thi Gud er ikke Forvirringens, men Fredens Gud. Ligesom i alle de helliges Menigheder

33 for God is not a God of confusion but of peace, as in all the churches of the saints.

34 skulle eders Kvinder tie i Forsamlingerne; thi det tilstedes dem ikke at tale, men lad dem underordne sig, ligesom også Loven siger.

34 The women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says.

35 Men ville de lære noget, da adspørge de deres egne Mænd hjemme; thi det er usømmeligt for en Kvinde at tale i en Menighedsforsamling.

35 If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church.

36 Eller er det fra eder, at Guds Ord er udgået? eller er det til eder alene, at det er kommet?

36 Was it from you that the word of God first went forth? Or has it come to you only?

37 Dersom nogen tykkes, at han er en Profet eller åndelig, han erkende, at hvad jeg skriver til eder, er Herrens Bud.

37 If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord’s commandment.

38 Men er nogen uvidende derom, så får han være uvidende!

38 But if anyone does not recognize this, he is not recognized.

39 Altså, mine Brødre! tragter efter at profetere og forhindrer ikke Talen i Tunger!

39 Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak in tongues.

40 Men alt ske sømmeligt og med Orden! 

40 But all things must be done properly and in an orderly manner.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org