1 Da Abram var ni og halvfemsindstyve År gammel, åbenbarede HERREN sig for ham og sagde til ham: "Jeg er Gud den Almægtige; vandre for mit Åsyn og vær ustraffelig,

1 Now when Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram and said to him,“I am God Almighty;Walk before Me, and be blameless.

2 så vil jeg oprette min Pagt mellem mig og dig og give dig et overvættes stort Afkom!"

2 “I will establish My covenant between Me and you,And I will multiply you exceedingly.”

3 Da faldt Abram på sit Ansigt, og Gud sagde til ham:

3 Abram fell on his face, and God talked with him, saying,

4 "Fra min Side er min Pagt med dig, at du skal blive Fader til en Mængde Folk;

4 “As for Me, behold, My covenant is with you,And you will be the father of a multitude of nations.

5 derfor skal dit Navn ikke mere være Abram, men du skal hedde Abraham, thi jeg gør dig til Fader til en Mængde Folk.

5 “No longer shall your name be called Abram,But your name shall be Abraham;For I have made you the father of a multitude of nations.

6 Jeg vil gøre dig overvættes frugtbar og lade dig blive til Folk, og Konger skal nedstamme fra dig.

6 I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings will come forth from you.

7 Jeg opretter min Pagt mellem mig og dig og dit Afkom efter dig fra Slægt til Slægt, og det skal være en evig Pagt, at jeg vil være din Gud og efter dig dit Afkoms Gud;

7 I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.

8 og jeg giver dig og dit Afkom efter dig din Udlændigheds Land, hele Kana'ans Land, til evigt Eje, og jeg vil være deres Gud!"

8 I will give to you and to your descendants after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.”

9 Derpå sagde Gud til Abraham: "Men du på din Side skal holde min Pagt, du og dit Afkom efter dig fra Slægt til Slægt;

9 God said further to Abraham, “Now as for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.

10 og dette er min Pagt, som I skal holde, Pagten mellem mig og eder, at alt af Mandkøn hos eder skal omskæres.

10 This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: every male among you shall be circumcised.

11 I skal omskæres på eders Forhud, det skal være et Pagtstegn mellem mig og eder;

11 And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be the sign of the covenant between Me and you.

12 otte Dage gamle skal alle af Mandkøn omskæres hos eder i alle kommende Slægter, både de hjemmefødte Trælle og de, som er købt, alle fremmede, som ikke hører til dit Afkom;

12 And every male among you who is eight days old shall be circumcised throughout your generations, a servant who is born in the house or who is bought with money from any foreigner, who is not of your descendants.

13 omskæres skal både dine hjemmefødte og dine købte. Min Pagt på eders Legeme skal være en evig Pagt!

13 A servant who is born in your house or who is bought with your money shall surely be circumcised; thus shall My covenant be in your flesh for an everlasting covenant.

14 Men de uomskårne, det af Mandkøn, der ikke Ottendedagen omskæres på Forhuden, de skal udryddes af deres Folk; de har brudt min Pagt!"

14 But an uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”

15 Endvidere sagde Gud til Abraham: "Din Hustru Saraj skal du ikke mere kalde Saraj, hendes Navn skal være Sara;

15 Then God said to Abraham, “As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name.

16 jeg vil velsigne hende og give dig en Søn også ved hende; jeg vil velsigne hende, og hun skal blive til Folk, og Folkeslags Konger skal nedstamme fra hende!"

16 I will bless her, and indeed I will give you a son by her. Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples will come from her.”

17 Da faldt Abraham på sit Ansigt og lo, idet han tænkte: "Kan en hundredårig få Børn, og kan Sara med sine halvfemsindstyve År føde en Søn?"

17 Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, “Will a child be born to a man one hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, bear a child?”

18 Abraham sagde derfor til Gud: "Måtte dog Ismael leve for dit Åsyn!"

18 And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before You!”

19 Men Gud sagde: "Nej, din Ægtehustru Sara skal føde dig en Søn, som du skal kalde Isak; med ham vil jeg oprette min Pagt, og det skal være en evig Pagt, der skal gælde hans Afkom efter ham!

19 But God said, “No, but Sarah your wife will bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his descendants after him.

20 Men hvad Ismael angår, har jeg bønhørt dig: jeg vil velsigne ham og gøre ham frugtbar og give ham et overvættes talrigt Afkom; tolv Stammehøvdinger skal han avle, og jeg vil gøre ham til et stort Folk.

20 As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him, and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. He shall become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.

21 Men min Pagt opretter jeg med Isak, som Sara skal føde dig om et År ved denne Tid."

21 But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this season next year.”

22 Så hørte han op at tale med ham; og Gud steg op fra Abraham.

22 When He finished talking with him, God went up from Abraham.

23 Da tog Abraham sin Søn Ismael og alle sine hjemmefødte og de købte, alt af Mandkøn i Abrahams Hus, og omskar selvsamme Dag deres Forhud, således som Gud havde pålagt ham.

23 Then Abraham took Ishmael his son, and all the servants who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham’s household, and circumcised the flesh of their foreskin in the very same day, as God had said to him.

24 Abraham var ni og halvfemsindstyve År, da han blev omskåret på sin Forhud;

24 Now Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

25 og hans Søn Ismael var tretten År, da han blev omskåret på sin Forhud.

25 And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

26 Selvsamme Dag blev Abraham og hans Søn Ismael omskåret;

26 In the very same day Abraham was circumcised, and Ishmael his son.

27 og alle Mænd i hans Hus, både de hjemmefødte og de, der var købt, de fremmede, blev omskåret tillige med ham. 

27 All the men of his household, who were born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org