1 Til Korherren. Af Herrens Tjener. Af David. Han sang denne Sang til Herren dengang Herren havde reddet ham fra alle has Fjender og fra Sauls Hånd (18:2) HERRE, jeg har dig! hjerteligt kær, min Styrke!

1 For the choir director. A Psalm of David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this song in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said,“I love You, O Lord, my strength.”

2 (18:3) HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!

2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,My God, my rock, in whom I take refuge;My shield and the horn of my salvation, my stronghold.

3 (18:4) Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.

3 I call upon the Lord, who is worthy to be praised,And I am saved from my enemies.

4 (18:5) Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,

4 The cords of death encompassed me,And the torrents of ungodliness terrified me.

5 (18:6) Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig;

5 The cords of Sheol surrounded me;The snares of death confronted me.

6 (18:7) i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!

6 In my distress I called upon the Lord,And cried to my God for help;He heard my voice out of His temple,And my cry for help before Him came into His ears.

7 (18:8) Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.

7 Then the earth shook and quaked;And the foundations of the mountains were tremblingAnd were shaken, because He was angry.

8 (18:9) Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.

8 Smoke went up out of His nostrils,And fire from His mouth devoured;Coals were kindled by it.

9 (18:10) Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;

9 He bowed the heavens also, and came downWith thick darkness under His feet.

10 (18:11) båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;

10 He rode upon a cherub and flew;And He sped upon the wings of the wind.

11 (18:12) han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.

11 He made darkness His hiding place, His canopy around Him,Darkness of waters, thick clouds of the skies.

12 (18:13) Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.

12 From the brightness before Him passed His thick clouds,Hailstones and coals of fire.

13 (18:14) HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.

13 The Lord also thundered in the heavens,And the Most High uttered His voice,Hailstones and coals of fire.

14 (18:15) Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.

14 He sent out His arrows, and scattered them,And lightning flashes in abundance, and routed them.

15 (18:16) Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.

15 Then the channels of water appeared,And the foundations of the world were laid bareAt Your rebuke, O Lord,At the blast of the breath of Your nostrils.

16 (18:17) Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,

16 He sent from on high, He took me;He drew me out of many waters.

17 (18:18) frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.

17 He delivered me from my strong enemy,And from those who hated me, for they were too mighty for me.

18 (18:19) På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.

18 They confronted me in the day of my calamity,But the Lord was my stay.

19 (18:20) Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.

19 He brought me forth also into a broad place;He rescued me, because He delighted in me.

20 (18:21) HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;

20 The Lord has rewarded me according to my righteousness;According to the cleanness of my hands He has recompensed me.

21 (18:22) thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud

21 For I have kept the ways of the Lord,And have not wickedly departed from my God.

22 (18:23) hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.

22 For all His ordinances were before me,And I did not put away His statutes from me.

23 (18:24) Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.

23 I was also blameless with Him,And I kept myself from my iniquity.

24 (18:25) HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!

24 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness,According to the cleanness of my hands in His eyes.

25 (18:26) Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,

25 With the kind You show Yourself kind;With the blameless You show Yourself blameless;

26 (18:27) du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.

26 With the pure You show Yourself pure,And with the crooked You show Yourself astute.

27 (18:28) De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!

27 For You save an afflicted people,But haughty eyes You abase.

28 (18:29) Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.

28 For You light my lamp;The Lord my God illumines my darkness.

29 (18:30) Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.

29 For by You I can run upon a troop;And by my God I can leap over a wall.

30 (18:31) Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.

30 As for God, His way is blameless;The word of the Lord is tried;He is a shield to all who take refuge in Him.

31 (18:32) Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,

31 For who is God, but the Lord?And who is a rock, except our God,

32 (18:33) den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,

32 The God who girds me with strengthAnd makes my way blameless?

33 (18:34) gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,

33 He makes my feet like hinds’ feet,And sets me upon my high places.

34 (18:35) oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!

34 He trains my hands for battle,So that my arms can bend a bow of bronze.

35 (18:36) Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;

35 You have also given me the shield of Your salvation,And Your right hand upholds me;And Your gentleness makes me great.

36 (18:37) du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.

36 You enlarge my steps under me,And my feet have not slipped.

37 (18:38) Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,

37 I pursued my enemies and overtook them,And I did not turn back until they were consumed.

38 (18:39) slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.

38 I shattered them, so that they were not able to rise;They fell under my feet.

39 (18:40) Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;

39 For You have girded me with strength for battle;You have subdued under me those who rose up against me.

40 (18:41) du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.

40 You have also made my enemies turn their backs to me,And I destroyed those who hated me.

41 (18:42) De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.

41 They cried for help, but there was none to save,Even to the Lord, but He did not answer them.

42 (18:43) Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.

42 Then I beat them fine as the dust before the wind;I emptied them out as the mire of the streets.

43 (18:44) Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;

43 You have delivered me from the contentions of the people;You have placed me as head of the nations;A people whom I have not known serve me.

44 (18:45) hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;

44 As soon as they hear, they obey me;Foreigners submit to me.

45 (18:46) Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.

45 Foreigners fade away,And come trembling out of their fortresses.

46 (18:47) HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,

46 The Lord lives, and blessed be my rock;And exalted be the God of my salvation,

47 (18:48) den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod

47 The God who executes vengeance for me,And subdues peoples under me.

48 (18:49) og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.

48 He delivers me from my enemies;Surely You lift me above those who rise up against me;You rescue me from the violent man.

49 (18:50) HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,

49 Therefore I will give thanks to You among the nations, O Lord,And I will sing praises to Your name.

50 (18:51) du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig. 

50 He gives great deliverance to His king,And shows lovingkindness to His anointed,To David and his descendants forever.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org