1 Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!

1 Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!

1 Rühmet Jah! Rühmet, ihr Knechte Jahwes, rühmet den Namen Jahwes!

1 Praise the Lord!Praise, O servants of the Lord,Praise the name of the Lord.

2 Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!

2 Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!

2 Der Name Jahwes sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit.

2 Blessed be the name of the LordFrom this time forth and forever.

3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!

3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!

3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei der Name Jahwes gerühmt!

3 From the rising of the sun to its settingThe name of the Lord is to be praised.

4 Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre gehet, soweit der Himmel ist.

4 Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre geht, soweit der Himmel ist.

4 Jahwe ist erhaben über alle Völker, den Himmel überragt seine Herrlichkeit.

4 The Lord is high above all nations;His glory is above the heavens.

5 Wer ist, wie der HERR, unser Gott? Der sich so hoch gesetzt hat

5 Wer ist wie der HERR, unser Gott? der sich so hoch gesetzt hat

5 Wer gleicht Jahwe, unserem Gott, der da hoch thront,

5 Who is like the Lord our God,Who is enthroned on high,

6 und auf das Niedrige siehet im Himmel und auf Erden;

6 und auf das Niedrige sieht im Himmel und auf Erden;

6 der tief herabschaut, im Himmel und auf Erden;

6 Who humbles Himself to beholdThe things that are in heaven and in the earth?

7 der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöhet den Armen aus dem Kot,

7 der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Kot,

7 der den Geringen aus dem Staube aufrichtet, den Armen aus dem Kot erhebt,

7 He raises the poor from the dustAnd lifts the needy from the ash heap,

8 daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;

8 daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;

8 daß er ihn neben den Edlen sitzen lasse, den Edlen seines Volks,

8 To make them sit with princes,With the princes of His people.

9 der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!

9 der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!

9 der die Unfruchtbare, die ohne Familie dastand, als Mutter der Kinder fröhlich wohnen läßt. Rühmet Jah!

9 He makes the barren woman abide in the houseAs a joyful mother of children.Praise the Lord!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org