Parallel Verses

German: Modernized

Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,

German: Luther (1912)

daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.

German: Textbibel (1899)

weil meine Feinde zurückwichen, strauchelten und umkamen vor deinem Angesicht.

New American Standard Bible

When my enemies turn back, They stumble and perish before You.

Querverweise

Psalmen 68:1-2

Ein Psalmlied Davids, vorzusingen.

Psalmen 76:7

Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf beide Roß und Wagen.

Psalmen 80:16

und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzet hat, und den du dir festiglich erwählet hast.

Jesaja 64:3

durch die Wunder, die du tust, deren man sich nicht versiehet, da du herabfuhrest und die Berge vor dir zerflossen.

2 Thessalonicher 1:9

welche werden Pein leiden, das ewige Verderben, von dem Angesichte des HERRN und von seiner herrlichen Macht,

Offenbarung 6:12-17

Und ich sah, daß es das sechste Siegel auftat; und siehe, da ward ein großes Erdbeben, und die Sonne ward schwarz wie ein härener Sack, und der Mond ward wie Blut.

Offenbarung 20:11

Und ich sah einen großen weißen Stuhl und den, der darauf saß, vor welches Angesicht floh die Erde und der Himmel; und ihnen ward keine Stätte gefunden.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org