Parallel Verses

Holman Bible

Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish;
there is no longer anything to restrain you.

New American Standard Bible

Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish,
There is no more restraint.

King James Version

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

International Standard Version

"Cultivate your land like the Nile, you daughter of Tarshish; for there is no longer a harbor.

A Conservative Version

Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish, there is no restraint any more.

American Standard Version

Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.

Amplified


Overflow your land like [the overflow of] the Nile, O Daughter of Tarshish;
There is no more restraint [on you to make you pay tribute to Tyre].

Bible in Basic English

Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.

Darby Translation

Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.

Julia Smith Translation

Pass through thy land as a river, thou daughter of Tarshish: no more girding.

King James 2000

Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

Lexham Expanded Bible

Cross over your [own] land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.

Modern King James verseion

Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more strength.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Go through thy land, O thou daughter of the sea, as men go over the water; for thou hast no more strength.

NET Bible

Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.

New Heart English Bible

Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.

The Emphasized Bible

Pass through thy land as the Nile, - O daughter of Tarshish, there is no restraint any longer!

Webster

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

World English Bible

Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.

Youngs Literal Translation

Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

ארץ 
'erets 
Usage: 2504

as a river
יאר 
Y@`or 
Usage: 65

בּת 
Bath 
Usage: 587

תּרשׁישׁ 
Tarshiysh 
Usage: 28

References

American

Fausets

Context Readings

Oracle Against Tyre

9 The Lord of Hosts planned it,
to desecrate all its glorious beauty,
to disgrace all the honored ones of the earth.
10 Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish;
there is no longer anything to restrain you.
11 He stretched out His hand over the sea;
He made kingdoms tremble.
The Lord has commanded
that the Canaanite fortresses be destroyed.


Cross References

1 Samuel 28:20

Immediately, Saul fell flat on the ground. He was terrified by Samuel’s words and was also weak because he hadn’t had any food all day and all night.

Job 12:21

He pours out contempt on nobles
and disarms the strong.

Psalm 18:32

God—He clothes me with strength
and makes my way perfect.

Isaiah 23:14

Wail, ships of Tarshish,
because your fortress is destroyed!

Lamentations 1:6

ו VavAll her splendor has vanished
from Daughter Zion.
Her leaders are like stags
that find no pasture;
they walk away exhausted
before the hunter.

Haggai 2:22

I will overturn royal thrones and destroy the power of the Gentile kingdoms. I will overturn chariots and their riders. Horses and their riders will fall, each by his brother’s sword.

Romans 5:6

For while we were still helpless, at the appointed moment, Christ died for the ungodly.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain