Parallel Verses
Holman Bible
there is no longer anything to restrain you.
New American Standard Bible
There is no more
King James Version
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
International Standard Version
"Cultivate your land like the Nile, you daughter of Tarshish; for there is no longer a harbor.
A Conservative Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish, there is no restraint any more.
American Standard Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
Amplified
Overflow your land like [the overflow of] the Nile, O Daughter of Tarshish;
There is no more restraint [on you to make you pay tribute to Tyre].
Bible in Basic English
Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.
Darby Translation
Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.
Julia Smith Translation
Pass through thy land as a river, thou daughter of Tarshish: no more girding.
King James 2000
Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Lexham Expanded Bible
Cross over your [own] land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.
Modern King James verseion
Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more strength.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Go through thy land, O thou daughter of the sea, as men go over the water; for thou hast no more strength.
NET Bible
Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.
New Heart English Bible
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
The Emphasized Bible
Pass through thy land as the Nile, - O daughter of Tarshish, there is no restraint any longer!
Webster
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
World English Bible
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
Youngs Literal Translation
Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.
Themes
Girdles » Used for » Strengthening the loins
Rivers » Illustrative » Of people flying from judgments
Tarshish » Also called tharshish » Commerce and wealth of
Interlinear
'erets
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 23:10
Verse Info
Context Readings
Oracle Against Tyre
9
to desecrate all its glorious beauty,
to disgrace all the honored ones of the earth.
there is no longer anything to restrain you.
He made kingdoms tremble.
The Lord has commanded
that the Canaanite fortresses be destroyed.
Phrases
Cross References
1 Samuel 28:20
Immediately, Saul fell flat on the ground. He was terrified by Samuel’s words and was also weak because he hadn’t had any food all day and all night.
Job 12:21
and disarms
Psalm 18:32
and makes my way perfect.
Isaiah 23:14
because your fortress is destroyed!
Lamentations 1:6
ו Vav
from Daughter Zion.
Her leaders are like stags
that find no pasture;
they walk away exhausted
before the hunter.
Haggai 2:22
I will overturn royal thrones and destroy the power of the Gentile kingdoms.
Romans 5:6
For while we were still helpless, at the appointed moment,