Parallel Verses
Amplified
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it. And behold, the waistband was decayed and ruined; it was completely worthless.
New American Standard Bible
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless.
King James Version
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
Holman Bible
So I went to the Euphrates and dug up the underwear and got it from the place where I had hidden it, but it was ruined—of no use at all.
International Standard Version
I went to the Euphrates and dug it up. I got the belt from the place where I had hidden it. The belt was ruined! It was not good for anything.
A Conservative Version
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the sash from the place where I had hid it. And, behold, the sash was rotten. It was good for nothing.
American Standard Version
Then I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
Bible in Basic English
So I went to Parah and, uncovering the hole, took the band from the place where I had put it away: and the band was damaged and of no use for anything.
Darby Translation
And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and behold, the girdle was spoiled, it was good for nothing.
Julia Smith Translation
And I shall go to Euphrates, and dig, and take the girdle from the place which I hid it there: and behold, the girdle was corrupted, it will not profit for anything.
King James 2000
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hid it: and, behold, the belt was ruined, it was profitable for nothing.
Lexham Expanded Bible
Then I went [to the] Euphrates and I dug, and I took the loincloth from the place where I had hidden it, and look, the loincloth was ruined; it was not good for anything.
Modern King James verseion
Then I went to Euphrates and dug, and took the girdle from the place where I had hidden it. And, behold, the girdle was rotted; it was not good for anything.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Then went I to Euphrates, and digged up, and took the breech from the place where I had hid it: and, behold, the breech was corrupt, so that it was profitable for nothing.
NET Bible
So I went to Perath and dug up the shorts from the place where I had buried them. I found that they were ruined; they were good for nothing.
New Heart English Bible
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hidden it; and behold, the belt was marred, it was profitable for nothing.
The Emphasized Bible
So I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle out of the place where I had hidden it, - and lo! the girdle was spoiled, it was good for nothing, s
Webster
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
World English Bible
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hidden it; and behold, the belt was marred, it was profitable for nothing.
Youngs Literal Translation
and I go to Phrat, and dig, and take the girdle from the place where I had hid it; and lo, the girdle hath been marred, it is not profitable for anything.
Themes
Euphrates » On the banks of, jeremiah symbolically buries his sash
Euphrates, the » Captivity of judah represented by the marring of jeremiah's girdle in
Interlinear
Yalak
Maqowm
Shachath
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 13:7
Verse Info
Context Readings
The Linen Loincloth
6 And after many days the Lord said to me, “Get up, go to the Euphrates and get the waistband which I commanded you to hide there.” 7 Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it. And behold, the waistband was decayed and ruined; it was completely worthless. 8 Then the word of the Lord came to me, saying,
Phrases
Cross References
Isaiah 64:6
For we all have become like one who is [ceremonially] unclean [like a leper],
And all our deeds of righteousness are like filthy rags;
We all wither and decay like a leaf,
And our wickedness [our sin, our injustice, our wrongdoing], like the wind, takes us away [carrying us far from God’s favor, toward destruction].
Jeremiah 13:10
These wicked and malevolent people, who refuse to listen to My words, who walk in the stubborn way of their heart and have followed other gods [which are nothing—just man-made carvings] to serve them and to worship them, let them be just like this waistband which is completely worthless.
Jeremiah 24:1-8
After Nebuchadnezzar king of Babylon had taken Jeconiah [who was also called Coniah and Jehoiachin] the son of Jehoiakim, king of Judah, and the princes of Judah [along] with the craftsmen and smiths into exile from Jerusalem to Babylon, the Lord showed me [in a vision] two baskets of figs set before the temple of the Lord.
Ezekiel 15:3-5
Can wood be taken from it to make any object? Or can men take a peg from it on which to hang any vessel?
Zechariah 3:3-4
Now Joshua was clothed with
Luke 14:34-35
Romans 3:12
“All have turned aside, together they have become useless;
There is none who does good, no, not one.”