Parallel Verses
Amplified
New American Standard Bible
King James Version
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
Holman Bible
International Standard Version
How terrible it will be for you who are full now, because you will be hungry! How terrible it will be for you who are laughing now, because you will mourn and cry!
A Conservative Version
Woe to you who are filled now, because ye will hunger. Woe to you who laugh now, because ye will mourn and weep.
American Standard Version
Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe unto you , ye that laugh now! for ye shall mourn and weep.
An Understandable Version
It is too bad for you people who have plenty to eat now, because you will be hungry [later on]. It is too bad for you people who are laughing now, because you will grieve and cry [later on].
Anderson New Testament
Alas for you that are full! for you shall be hungry. Alas for you that laugh now! for you shall mourn and weep.
Bible in Basic English
Unhappy are you who are full of food now: for you will be in need. Unhappy are you who are laughing now: for you will be crying in sorrow.
Common New Testament
Woe to you who are full now, for you shall hunger. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.
Daniel Mace New Testament
wo unto you that are full: for you shall be in want. wo unto you that indulge in present pleasure: for mourning and sorrow shall attend you.
Darby Translation
Woe to you that are filled, for ye shall hunger. Woe to you who laugh now, for ye shall mourn and weep.
Godbey New Testament
Woe unto you who are full! because you shall hunger. Woe unto you who are now laughing because you shall weep and mourn.
Goodspeed New Testament
"Alas for you who have plenty to eat now, for you will be hungry! "Alas for you who laugh now, for you will mourn and weep!
John Wesley New Testament
Wo to you that are full; for ye shall hunger: wo to you that laugh now; for ye shall mourn and weep.
Julia Smith Translation
Woe to you having been filled for ye shall hunger. Woe to you laughing now! for ye shall grieve and weep.
King James 2000
Woe unto you that are full! for you shall hunger. Woe unto you that laugh now! for you shall mourn and weep.
Lexham Expanded Bible
Woe to you who are satisfied now, because you will be hungry. Woe, you who laugh now, because you will mourn and weep.
Modern King James verseion
Woe to you who are full! For you shall hunger. Woe to you who laugh now! For you shall mourn and weep.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Woe be to you that are full: for ye shall hunger. Woe be to you that now laugh: for ye shall wail, and weep.
Moffatt New Testament
Woe to you who have your fill to-day! you will be hungry. Woe to you who laugh to-day! you will wail and weep.
Montgomery New Testament
"Woe unto you who are full now! For you shall suffer hunger. "Woe to you who are laughing now! For you shall wail and weep.
NET Bible
"Woe to you who are well satisfied with food now, for you will be hungry. "Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
New Heart English Bible
Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
Noyes New Testament
Woe to you that are full now! for ye will hunger. Woe to you that laugh now! for ye will mourn and weep.
Sawyer New Testament
Woe to you full! for you shall be hungry. Woe to you who laugh now! for you shall mourn and weep.
The Emphasized Bible
Alas! for you, ye who are filled full now, for ye shall hunger. Alas! ye that laugh now, for ye shall mourn and weep.
Thomas Haweis New Testament
Wo unto you who are full! for ye shall hunger. Wo unto you who laugh now! for ye shall mourn and weep.
Twentieth Century New Testament
Alas for you who are sated now, for you will hunger. Alas for you who laugh now, for you will mourn and weep.
Webster
Woe to you that are full! for ye shall hunger. Woe to you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
Weymouth New Testament
"Alas for you who now have plenty to eat, because you will be hungry! "Alas for you who laugh now, because you will mourn and weep aloud!
Williams New Testament
A curse on you who live in luxury now, for you will be hungry. A curse on you who laugh now, for you will mourn and weep.
World English Bible
Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
Worrell New Testament
"Woe to you who are filled now; because ye shall hunger! "Woe to you who are laughing now; because ye shall mourn and weep!
Worsley New Testament
Wo unto you that are full; for ye shall be hungry. Wo unto you that laugh now: for ye shall mourn and weep.
Youngs Literal Translation
Woe to you who have been filled -- because ye shall hunger. 'Woe to you who are laughing now -- because ye shall mourn and weep.
Themes
Fulness » Spiritual » Warnings against worldly fulness
Happiness » Of the wicked » Woe against
Happiness of the The Wicked » Woe against
Jesus Christ » History of » Delivers the "sermon on the mount" (in galilee)
Joy » Earthly » Manifested in laughter
Prosperity » Perils of » Warnings against worldly fulness
Interlinear
Humin
ὑμῖν
Humin
Usage: 293
Hoti
ὅτι
Hoti
Usage: 764
References
Morish
Word Count of 37 Translations in Luke 6:25
Verse Info
Context Readings
Happiness And Sorrow
24
Names
Cross References
Isaiah 65:13
Therefore, the Lord God says this,
Indeed, My servants will drink, but you will be thirsty;
Indeed, My servants will rejoice, but you will be put to shame.
Proverbs 14:13
Even in laughter the heart may be in pain,
And the end of joy may be grief.
James 4:9
Be miserable and grieve and weep [over your sin]. Let your [foolish] laughter be turned to mourning and your [reckless] joy to gloom.
Deuteronomy 6:11-12
and houses full of all good things which you did not fill, and hewn (excavated) cisterns (wells) which you did not dig out, and vineyards and olive trees which you did not plant, and you eat and are full and satisfied,
1 Samuel 2:5
“Those who were full hire themselves out for bread,
But those who were hungry cease [to hunger].
Even the barren [woman] gives birth to seven,
But she who has many children withers away.
Job 20:5-7
That the triumphing of the wicked is short,
And the joy of the godless is only for a moment?
Job 21:11-13
“They send forth their little ones like a flock,
And their children skip about.
Psalm 22:6-7
But I am [treated as] a worm [insignificant and powerless] and not a man;
I am the scorn of men and despised by the people.
Psalm 49:19
He shall go to the generation of his fathers;
They shall never again see the light.
Proverbs 30:9
So that I will not be full and deny You and say, “Who is the Lord?”
Or that I will not be poor and steal,
And so profane the name of my God.
Ecclesiastes 2:2
I said of laughter, “It is madness,” and of pleasure, “What does it accomplish?”
Ecclesiastes 7:3
Sorrow is better than laughter,
For when a face is sad (deep in thought) the heart may be happy [because it is growing in wisdom].
Ecclesiastes 7:6
For like the crackling of [burning] thorn bushes under a pot,
So is the laughter of the fool;
And this too is vanity (futility).
Isaiah 8:21
They [who consult mediums and soothsayers] will pass through the land deeply distressed and hungry, and when they are hungry, they will become enraged and will curse their king and their God as they look upward.
Isaiah 9:20
They slice off [in discord] what is on the right hand but are still hungry,
And they eat what is on the left hand but they are not satisfied;
Each eats the flesh of his own arm.
Isaiah 21:3-4
Therefore [continues Isaiah] my loins are filled with anguish;
Pains have seized me like the pains of a woman in childbirth;
I am so bent and bewildered that I cannot hear, I am so terrified that I cannot see.
Isaiah 24:7-12
The new wine mourns,
The vine decays;
All the merry-hearted sigh and groan.
Isaiah 28:7
But even these reel with wine and stagger from strong drink:
The priest and the prophet reel with strong drink;
They are confused by wine, they stagger from strong drink;
They reel while seeing visions,
They stagger when pronouncing judgment.
Daniel 5:4-6
They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
Amos 8:10
“And I shall turn your festivals and feasts into mourning
And all your songs into dirges (funeral poems to be sung);
And I shall cause sackcloth to be put on everyone’s
And baldness on every head [shaved for mourning].
And I shall make that time like a time of mourning for an only son [who has died],
And the end of it shall be like a bitter day.
Nahum 1:10
Like tangled thorn branches [gathered for fuel],
And like those drowned in drunkenness,
Like stubble completely withered and dry [in the day of the Lord’s wrath].
Matthew 22:11-13
Luke 8:53
Then they began laughing scornfully at Him and ridiculing Him, knowing [without any doubt] that she was dead.
Luke 12:20
Luke 13:28
Luke 16:14-15
Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were sneering and ridiculing Him.
Ephesians 5:4
Let there be no filthiness and silly talk, or coarse [obscene or vulgar] joking, because such things are not appropriate [for believers]; but instead speak of your thankfulness [to God].
Philippians 4:12-13
I know how to get along and live humbly [in difficult times], and I also know how to enjoy abundance and live in prosperity. In any and every circumstance I have learned the secret [of facing life], whether well-fed or going hungry, whether having an abundance or being in need.
1 Thessalonians 5:3
While they are saying, “Peace and safety [all is well and secure!]” then [in a moment unforeseen] destruction will come upon them suddenly like labor pains on a woman with child, and they will absolutely not escape [for there will be no way to escape the judgment of the Lord].
Revelation 3:17
Revelation 18:7-11
To the degree that she glorified herself and reveled and gloated in her sensuality [living deliciously and luxuriously], to that same degree impose on her torment and anguish, and mourning and grief; for in her heart she boasts, ‘I sit as a queen [on a throne] and I am not a widow, and will never, ever see mourning or experience grief.’