1 O SENHOR é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O SENHOR é a força da minha vida; de quem me recearei?

1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O Senhor é a força da minha vida; de quem me recearei?

1 Um salmo da Davi. O SENHOR é a minha luz e a minha salvação: a quem temerei? O SENHOR garante a minha existência; o que eu haveria de recear?

1 A Psalm of David.The Lord is my light and my salvation;Whom shall I fear?The Lord is the defense of my life;Whom shall I dread?

2 Quando os malvados, meus adversários e meus inimigos, investiram contra mim, para comerem as minhas carnes, tropeçaram e caíram.

2 Quando os malvados investiram contra mim, para comerem as minhas carnes, eles, meus adversários e meus inimigos, tropeçaram e caíram.

2 Quando os perversos, meus inimigos, avançarem contra mim para dilacerarme, eles é que tropeçarão e cairão por terra.

2 When evildoers came upon me to devour my flesh,My adversaries and my enemies, they stumbled and fell.

3 Ainda que um exército me cercasse, o meu coração não temeria; ainda que a guerra se levantasse contra mim, nele confiaria.

3 Ainda que um exército se acampe contra mim, o meu coração não temerá; ainda que a guerra se levante contra mim, conservarei a minha confiança.

3 Ainda que um exército me cerque, meu ser não se entregará ao temor; ainda que uma guerra estoure contra mim, manterei minha fé inabalável.

3 Though a host encamp against me,My heart will not fear;Though war arise against me,In spite of this I shall be confident.

4 Uma coisa pedi ao SENHOR e a buscarei: que possa morar na Casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do SENHOR e aprender no seu templo.

4 Uma coisa pedi ao Senhor, e a buscarei: que possa morar na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do Senhor, e inquirir no seu templo.

4 Um anseio manifestei ao SENHOR, e sua realização buscarei: que eu possa viver na casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar a glória do SENHOR e buscar sua orientação no seu templo.

4 One thing I have asked from the Lord, that I shall seek:That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life,To behold the beauty of the LordAnd to meditate in His temple.

5 Porque no dia da adversidade me esconderá no seu pavilhão; no oculto do seu tabernáculo me esconderá; por-me -á sobre uma rocha.

5 Pois no dia da adversidade me esconderá no seu pavilhão; no recôndito do seu tabernáculo me esconderá; sobre uma rocha me elevará.

5 Pois no dia da adversidade Ele me protegerá, e estarei abrigado no recônditodo seu tabernáculo. Acima dos altos rochedosserei colocado em segurança.

5 For in the day of trouble He will conceal me in His tabernacle;In the secret place of His tent He will hide me;He will lift me up on a rock.

6 Também a minha cabeça será exaltada sobre os meus inimigos que estão ao redor de mim; pelo que oferecerei sacrifício de júbilo no seu tabernáculo; cantarei, sim, cantarei louvores ao SENHOR

6 E agora será exaltada a minha cabeça acima dos meus inimigos que estão ao redor de mim; e no seu tabernáculo oferecerei sacrifícios de júbilo; cantarei, sim, cantarei louvores ao Senhor.

6 Então triunfarei sobre os adversários que me rodeiam. Em seu tabernáculo oferecerei sacrifícios de triunfo e gratidão; cantarei e louvarei ao SENHOR.

6 And now my head will be lifted up above my enemies around me,And I will offer in His tent sacrifices with shouts of joy;I will sing, yes, I will sing praises to the Lord.

7 Ouve, SENHOR, a minha voz quando clamo; tem também piedade de mim e responde-me.

7 Ouve, ó Senhor, a minha voz quando clamo; compadece-te de mim e responde-me.

7 Ouve a voz do meu clamor, ó SENHOR; tem piedade de mim e responde às minhas súplicas.

7 Hear, O Lord, when I cry with my voice,And be gracious to me and answer me.

8 Quando tu disseste: Buscai o meu rosto, o meu coração te disse a ti: O teu rosto, SENHOR, buscarei.

8 Quando disseste: Buscai o meu rosto; o meu coração te disse a ti: O teu rosto, Senhor, buscarei.

8 Meu coração compreendeu o teu mandamento: “Buscai a minha face”, e por tua presença meu ser anela.

8 When You said, “Seek My face,” my heart said to You,“Your face, O Lord, I shall seek.”

9 Não escondas de mim a tua face e não rejeites ao teu servo com ira; tu foste a minha ajuda; não me deixes, nem me desampares, ó Deus da minha salvação.

9 Não escondas de mim o teu rosto, não rejeites com ira o teu servo, tu que tens sido a minha ajuda. Não me enjeites nem me desampares, ó Deus da minha salvação.

9 Não ocultes de mim a tua face, não me afastes de ti em ira; tu tens sido o meu Advogado. Não me negues tua ajuda, nem teu amparo, ó Deus, meu Salvador!

9 Do not hide Your face from me,Do not turn Your servant away in anger;You have been my help;Do not abandon me nor forsake me,O God of my salvation!

10 Porque, quando meu pai e minha mãe me desampararem, o SENHOR me recolherá.

10 Se meu pai e minha mãe me abandonarem, então o Senhor me acolherá.

10 Ainda que meu pai e minha mãe me abandonem, o SENHOR me acolherá.

10 For my father and my mother have forsaken me,But the Lord will take me up.

11 Ensina-me, SENHOR, o teu caminho e guia-me pela vereda direita, por causa dos que me andam espiando.

11 Ensina-me, ó Senhor, o teu caminho, e guia-me por uma vereda plana, por causa dos que me espreitam.

11 Ensina-me o teu caminho, SENHOR; guia-me pela vereda dos justos e protegeme dos que me perseguem.

11 Teach me Your way, O Lord,And lead me in a level pathBecause of my foes.

12 Não me entregues à vontade dos meus adversários, pois se levantaram falsas testemunhas contra mim, e os que respiram crueldade.

12 Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantaram falsas testemunhas e os que repiram violência.

12 Não me entregues ao apetite dos meus adversários, pois são caluniadores e se levantam contra mim, bufando crueldade.

12 Do not deliver me over to the desire of my adversaries,For false witnesses have risen against me,And such as breathe out violence.

13 Pereceria sem dúvida, se não cresse que veria os bens do SENHOR na terra dos viventes.

13 Creio que hei de ver a bondade do Senhor na terra dos viventes.

13 Eles me fariam desesperar, não fora minha fé perseverante de que viverei para ver a bondade do SENHOR.

13 I would have despaired unless I had believed that I would see the goodness of the LordIn the land of the living.

14 Espera no SENHOR, anima-te, e ele fortalecerá o teu coração; espera, pois, no SENHOR. 

14 Espera tu pelo Senhor; anima-te, e fortalece o teu coração; espera, pois, pelo Senhor.

14 Confia, pois no SENHOR! Assim, fortalecerás teu coração, por depositares somente no SENHOR toda a tua esperança.

14 Wait for the Lord;Be strong and let your heart take courage;Yes, wait for the Lord.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org