1 Don’t envy evil men(A)or desire to be with them,(B)

1 Do not be (A)envious of evil men,Nor desire to (B)be with them;

1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

1 Don't be envious of wicked men or wish you were with them,

1 Do not be envious of evil men,Nor desire to be with them;

2 for their hearts plan violence,and their words stir up trouble.(C)

2 For their (a)minds devise (C)violence,And their lips (D)talk of trouble.

2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.

2 because they plan violence, and they are always talking about trouble.

2 For their minds plot violence,And their lips talk of trouble [for the innocent].

3 A house is built by wisdom,(D)and it is established by understanding;

3 (E)By wisdom a house is built,And by understanding it is established;

3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:

3 By wisdom a house is built; it is made secure through understanding.

3 Through [skillful and godly] wisdom a house [a life, a home, a family] is built,And by understanding it is established [on a sound and good foundation],

4 by knowledge the rooms are filledwith every precious and beautiful treasure.

4 And by knowledge the rooms are (F)filledWith all precious and pleasant riches.

4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.

4 By knowledge its rooms are furnished with all sorts of expensive and beautiful goods.

4 And by knowledge its rooms are filledWith all precious and pleasant riches.

5 A wise warrior is better than a strong one,(a)and a man of knowledge than one of strength;(b)(E)

5 A (G)wise man is (b)strong,And a man of knowledge (c)increases power.

5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.

5 A wise man is strong, and a knowledgeable man grows in strength.

5 A wise man is strong,And a man of knowledge strengthens his power;(A)

6 for you should wage war with sound guidance—victory comes with many counselors.(F)

6 For (H)by wise guidance you will (d)wage war,And (I)in abundance of counselors there is victory.

6 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.

6 For through wise counsel you will wage your war, and victory lies in an abundance of advisors.

6 For by wise guidance you can wage your war,And in an abundance of [wise] counselors there is victory and safety.

7 Wisdom is inaccessible to(c) a fool;(G)he does not open his mouth at the gate.(H)

7 Wisdom is (J)too exalted for a fool,He does not open his mouth (K)in the gate.

7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.

7 Wisdom lies beyond reach of the fool; he has nothing to say in court.

7 Wisdom is too exalted for a [hardened, arrogant] (a)fool;He does not open his mouth in the gate [where the city’s rulers sit in judgment].

8 The one who plots evil(I)will be called a schemer.

8 One who (L)plans to do evil,Men will call a (e)schemer.

8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.

8 The person who plans on doing evil will be called a schemer.

8 He who plans to do evilWill be called a schemer or deviser of evil.

9 A foolish scheme is sin,and a mocker is detestable to people.

9 The (M)devising of folly is sin,And the scoffer is an abomination to men.

9 The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.

9 To devise folly is sin, and people detest a scoffer.

9 The devising of folly is sin,And the scoffer is repulsive to men.

10 If you do nothing in a difficult time,your strength is limited.

10 If you (N)are slack in the day of distress,Your strength is limited.

10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.

10 If you grow weary when times are troubled, your strength is limited.

10 If you are slack (careless) in the day of distress,Your strength is limited.

11 Rescue those being taken off to death,and save those stumbling toward slaughter.(J)

11 (O)Deliver those who are being taken away to death,And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back.

11 If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;

11 Rescue those who are being led away to death, and save those who stumble toward slaughter.

11 Rescue those who are being taken away to death,And those who stagger to the slaughter, Oh hold them back [from their doom]!

12 If you say, “But we didn’t know about this,”won’t He who weighs hearts(K) consider it?Won’t He who protects your life(L) know?Won’t He repay a person according to his work?(M)

12 If you say, “See, we did not know this,”Does He not (P)consider it (Q)who weighs the hearts?And (R)does He not know it who (S)keeps your soul?And will He not (f)(T)render to man according to his work?

12 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?

12 If you say, "Look here, we didn't know about this," doesn't God, who examines motives, discern it? Doesn't the one who guards your soul know about it? Won't he repay each person according to what he has done?

12 If you [claim ignorance and] say, “See, we did not know this,”Does He not consider it who weighs and examines the hearts and their motives?And does He not know it who guards your life and keeps your soul?And will He not repay [you and] every man according to his works?

13 Eat honey,(N) my son, for it is good,and the honeycomb is sweet to your palate;(O)

13 My son, eat (U)honey, for it is good,Yes, the (V)honey from the comb is sweet to your taste;

13 My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:

13 My son, eat honey, because it's good for you; indeed, drippings from the honeycomb are sweet to your taste;

13 My son, eat honey, because it is good,And the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.

14 realize that wisdom is the same for you.(P)If you find it, you will have a future,and your hope will never fade.(Q)

14 Know that (W)wisdom is thus for your soul;If you find it, then there will be a (g)(X)future,And your hope will not be cut off.

14 So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.

14 Keep in mind that wisdom is like that for your soul; if you find it, there will be a future for you, and what you hope for won't be cut short.

14 Know that [skillful and godly] wisdom is [so very good] for your life and soul;If you find wisdom, then there will be a future and a reward,And your hope and expectation will not be cut off.

15 Wicked man, don’t set an ambush,at the camp of the righteous man;(R)don’t destroy his dwelling.

15 (Y)Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous;Do not destroy his resting place;

15 Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

15 Don't lie in wait like an outlaw to attack where the righteous live;

15 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous;Do not destroy his resting place;

16 Though a righteous man falls seven times,he will get up,(S)but the wicked will stumble into ruin.(T)

16 For a (Z)righteous man falls seven times, and rises again,But the (AA)wicked stumble in time of calamity.

16 For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.

16 for though a righteous man falls seven times, he will rise again, but the wicked stumble into calamity.

16 For a righteous man falls seven times, and rises again,But the wicked stumble in time of disaster and collapse.(B)

17 Don’t gloat when your enemy falls,and don’t let your heart rejoice when he stumbles,(U)

17 (AB)Do not rejoice when your enemy falls,And do not let your heart be glad when he stumbles;

17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:

17 Don't rejoice when your enemy falls; don't let yourself be glad when he stumbles.

17 Do not rejoice and gloat when your enemy falls,And do not let your heart be glad [in self-righteousness] when he stumbles,

18 or the Lord will see, be displeased,and turn His wrath away from him.

18 Or the Lord will see it and (h)be displeased,And turn His anger away from him.

18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.

18 Otherwise the LORD will observe and disapprove, and he will turn his anger away from him.

18 Or the Lord will see your gloating and be displeased,And turn His anger away from your enemy.

19 Don’t be agitated by evildoers,and don’t envy the wicked.(V)

19 (AC)Do not fret because of evildoersOr be (AD)envious of the wicked;

19 Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;

19 Don't be anxious about those who practice evil, and don't be envious of the wicked.

19 Do not get upset because of evildoers,Or be envious of the wicked,

20 For the evil have no future;(W)the lamp of the wicked will be put out.(X)

20 For (AE)there will be no (i)(AF)future for the evil man;The (AG)lamp of the wicked will be put out.

20 For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

20 For the wicked man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.

20 For there will be no future for the evil man;The lamp of the wicked will be put out.

21 My son, fear the Lord, as well as the king,(Y)and don’t associate with rebels,(d)

21 My son, (j)(AH)fear the Lord and the king;Do not associate with those who are given to change,

21 My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:

21 My son, fear both the LORD and the king, and don't keep company with rebels.

21 My son, fear the Lord and the king;And do not associate with those who are given to change [of allegiance, and are revolutionary],

22 for destruction from them will come suddenly;who knows what distress these two can bring?

22 For their (AI)calamity will rise suddenly,And who knows the ruin that comes from both of them?

22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

22 They will be destroyed suddenly, and who knows what kind of punishment will come from these two?

22 For their tragedy will rise suddenly,And who knows the punishment that both [the Lord and the king] will bring on the rebellious?

More Sayings Of The Wise

23 These sayings also belong to the wise:(Z)It is not good to show partiality in judgment.(AA)

23 These also are (AJ)sayings of the wise.To (k)(AK)show partiality in judgment is not good.

23 These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.

23 Here are some more proverbs from wise people: It isn't good to show partiality in judgment.

23 These also are sayings of the wise:To show partiality in judgment is not good.

24 Whoever says to the guilty, “You are innocent”(AB)people will curse him,(AC) and tribes will denounce him;

24 He (AL)who says to the wicked, “You are righteous,”(AM)Peoples will curse him, nations will abhor him;

24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:

24 Whoever says to the wicked, "You're in the right," will be cursed by people and hated by nations.

24 He who says to the wicked, “You are righteous,”Peoples will curse him, nations will denounce him;

25 but it will go well with those who convict the guilty,and a generous blessing will come to them.

25 But (AN)to those who rebuke the wicked will be delight,And a good blessing will come upon them.

25 But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

25 But as for people who rebuke the wicked; a good blessing will fall upon them.

25 But to those [honorable judges] who rebuke the wicked, it will go well with them and they will find delight,And a good blessing will come upon them.

26 He who gives an honest answergives a kiss on the lips.

26 He kisses the lipsWho gives (l)a right answer.

26 Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.

26 A kiss on the lips that's what someone who gives an honest answer deserves.

26 He kisses the lips [and wins the hearts of people]Who gives a right and straightforward answer.

27 Complete your outdoor work, and prepare your field;(AD)afterward, build your house.

27 Prepare your work outsideAnd (AO)make it ready for yourself in the field;Afterwards, then, build your house.

27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.

27 First do your outside work, preparing your land for yourself. After that, build your house.

27 Prepare your work outsideAnd get it ready for yourself in the field;(b)Afterward build your house and establish a home.

28 Don’t testify against your neighbor without cause.(AE)Don’t deceive with your lips.

28 Do not be a (AP)witness against your neighbor without cause,And (AQ)do not deceive with your lips.

28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.

28 Don't testify against your neighbor without a cause, and don't lie when you speak.

28 Do not be a witness against your (c)neighbor without cause,And do not deceive with your lips [speak neither lies nor half-truths].(C)

29 Don’t say, “I’ll do to him what he did to me;I’ll repay the man for what he has done.”(AF)

29 (AR)Do not say, “Thus I shall do to him as he has done to me;I will (m)render to the man according to his work.”

29 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.

29 Don't say, "I'll do to him like he did to me, I'll be sure to pay him back for what he did."

29 Do not say, “I will do to him as he has done to me;I will pay the man back for his deed.”(D)

30 I went by the field of a slackerand by the vineyard of a man lacking sense.

30 I passed by the field of the sluggardAnd by the vineyard of the man (AS)lacking (n)sense,

30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

30 I went by the field belonging to a lazy man, by a vineyard belonging to a senseless person.

30 I went by the field of the lazy man,And by the vineyard of the man lacking understanding and common sense;

31 Thistles had come up everywhere,weeds covered the ground,(AG)and the stone wall was ruined.

31 And behold, it was completely (AT)overgrown with thistles;Its surface was covered with (o)(AU)nettles,And its stone (AV)wall was broken down.

31 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.

31 There it was, overgrown with thistles, the ground covered with thorns, its stone wall collapsed.

31 And, behold, it was all overgrown with thorns,And nettles were covering its surface,And its stone wall was broken down.

32 I saw, and took it to heart;I looked, and received instruction:

32 When I saw, I (p)reflected upon it;I looked, and received instruction.

32 Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.

32 As I observed, I thought about it; I watched, and learned a lesson:

32 When I saw, I considered it well;I looked and received instruction.

33 a little sleep, a little slumber,a little folding of the arms to rest,

33 (AW)A little sleep, a little slumber,A little folding of the hands to rest,”

33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

33 "A little sleep! A little slumber! A little folding of my hands to rest!"

33 “Yet a little sleep, a little slumber,A little folding of the hands to rest [and daydream],”

34 and your poverty will come like a robber,your need, like a bandit.(AH)

34 Then your poverty will come as (q)a robberAnd your want like (r)an armed man.

34 So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.

34 Then your poverty will come upon you like a robber, your need like an armed bandit.

34 Then your poverty will come as a robber,And your want like an armed man.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org