1 At umahon sa Timugan si Abram mula sa Egipto, siya at ang kaniyang asawa, at ang lahat ng kaniyang tinatangkilik, at si Lot na kaniyang kasama.

1 So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.

2 At si Abram ay totoong mayaman sa hayop, sa pilak, at sa ginto.

2 Now Abram was very rich in livestock, in silver and in gold.

3 At nagpatuloy si Abram ng kaniyang paglalakbay mula sa Timugan hanggang sa Bethel, hanggang sa dakong kinaroroonan noong una ng kaniyang tolda sa pagitan ng Bethel at ng Hai;

3 He went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,

4 Sa dako ng dambana na kaniyang ginawa roon nang una: at sinambitla doon ni Abram ang pangalan ng Panginoon.

4 to the place of the altar which he had made there formerly; and there Abram called on the name of the Lord.

5 At si Lot man na kinasama ni Abram ay may tupahan at bakahan, at mga tolda.

5 Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.

6 At sila'y hindi makayanan ng lupain, na sila'y manahan na magkasama: sapagka't napakarami ang kanilang pag-aari, na ano pa't hindi maaring manirahang magkasama.

6 And the land could not sustain them while dwelling together, for their possessions were so great that they were not able to remain together.

7 At nagkaroon ng pagtatalo ang mga pastor ng hayop ni Abram at ang mga pastor ng hayop ni Lot; at ang Cananeo at ang Pherezeo ay naninirahan noon sa lupain.

7 And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.

8 At sinabi ni Abram kay Lot, Ipinamamanhik ko sa iyong huwag magkaroon ng pagtatalo, ikaw at ako, at ang mga pastor mo at mga pastor ko; sapagka't tayo'y magkapatid.

8 So Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are brothers.

9 Di ba ang buong lupain ay nasa harap mo? Humiwalay ka nga sa akin, ipinamamanhik ko sa iyo: kung ikaw ay pasa sa kaliwa, ay pasa sa kanan ako: o kung ikaw ay pasa sa kanan, ay pasa sa kaliwa ako.

9 Is not the whole land before you? Please separate from me; if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left.”

10 At itiningin ni Lot ang kaniyang mga mata, at natanaw niya ang buong kapatagan ng Jordan, na pawang patubigan na magaling sa magkabikabila, kung pasa sa Zoar, bago giniba ng Panginoon ang Sodoma at Gomorra, ay gaya ng halamanan ng Panginoon, gaya ng lupain ng Egipto.

10 Lot lifted up his eyes and saw all the valley of the Jordan, that it was well watered everywhere—this was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah—like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go to Zoar.

11 Kaya't pinili ni Lot sa kaniya ang buong kapatagan ng Jordan; at si Lot ay naglakbay sa silanganan: at sila'y kapuwa naghiwalay.

11 So Lot chose for himself all the valley of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus they separated from each other.

12 Tumahan si Abram sa lupain ng Canaan; at si Lot ay tumahan sa mga bayan ng kapatagan, at inilipat ang kaniyang tolda hanggang sa Sodoma.

12 Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled in the cities of the valley, and moved his tents as far as Sodom.

13 Ang mga tao nga sa Sodoma ay masasama at mga makasalanan sa harap ng Panginoon.

13 Now the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the Lord.

14 At sinabi ng Panginoon kay Abram, pagkatapos na makahiwalay si Lot sa kaniya, Itingin mo ngayon ang iyong mga mata, at tumanaw ka mula sa dakong iyong kinalalagyan, sa dakong hilagaan, at sa dakong timugan, at sa dakong silanganan, at sa dakong kalunuran:

14 The Lord said to Abram, after Lot had separated from him, “Now lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;

15 Sapagka't ang buong lupaing iyong natatanaw ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong binhi magpakaylan man.

15 for all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever.

16 At gagawin kong parang alabok ng lupa ang iyong binhi: na ano pa't kung mabibilang ng sinoman ang alabok ng lupa ay mabibilang nga rin ang iyong binhi.

16 I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered.

17 Magtindig ka, lakarin mo ang lupain, ang hinabahaba at niluwang-luwang niyan; sapagka't ibibigay ko sa iyo.

17 Arise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you.”

18 At binuhat ni Abram ang kaniyang tolda, at yumaon at tumahan sa mga punong encina ni Mamre na nasa Hebron, at siya'y nagtayo roon ng dambana sa Panginoon.

18 Then Abram moved his tent and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there he built an altar to the Lord.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org