1 Ako'y nakipagtipan sa aking mga mata; paano nga akong titingin sa isang dalaga?

1 “I have made a covenant with my eyes;How then could I gaze at a virgin?

2 Sapagka't ano ang bahagi sa ganang akin sa Dios mula sa itaas, at ang mana sa Makapangyarihan sa lahat mula sa kaitaasan?

2 “And what is the portion of God from aboveOr the heritage of the Almighty from on high?

3 Hindi ba kasakunaan sa liko, at kasawiang palad sa mga manggagawa ng kasamaan?

3 “Is it not calamity to the unjustAnd disaster to those who work iniquity?

4 Hindi ba niya nakikita ang aking mga lakad, at binibilang ang lahat ng aking mga hakbang?

4 “Does He not see my waysAnd number all my steps?

5 Kung ako'y lumakad na walang kabuluhan, at ang aking paa ay nagmadali sa pagdaraya;

5 “If I have walked with falsehood,And my foot has hastened after deceit,

6 (Timbangin ako sa matuwid na timbangan, upang mabatid ng Dios ang aking pagtatapat;)

6 Let Him weigh me with accurate scales,And let God know my integrity.

7 Kung ang aking hakbang ay lumiko sa daan, at ang aking puso ay lumakad ayon sa aking mga mata, at kung ang anomang dungis ay kumapit sa aking mga kamay:

7 “If my step has turned from the way,Or my heart followed my eyes,Or if any spot has stuck to my hands,

8 Kung gayo'y papaghasikin mo ako, at bayaang kanin ng iba; Oo, bunutin ang bunga ng aking bukid.

8 Let me sow and another eat,And let my crops be uprooted.

9 Kung ang aking puso ay napadaya sa babae, at ako'y bumakay sa pintuan ng aking kapuwa:

9 “If my heart has been enticed by a woman,Or I have lurked at my neighbor’s doorway,

10 Kung magkagayo'y iba ang ipaggiling ng aking asawa, at iba ang yumuko sa kaniya.

10 May my wife grind for another,And let others kneel down over her.

11 Sapagka't iya'y isang mabigat na sala; Oo, isang kasamaan na parurusahan ng mga hukom:

11 “For that would be a lustful crime;Moreover, it would be an iniquity punishable by judges.

12 Sapagka't isang apoy na namumugnaw hanggang sa pagkapahamak, at bubunutin ang lahat ng aking bunga.

12 “For it would be fire that consumes to Abaddon,And would uproot all my increase.

13 Kung hinamak ko ang katuwiran ng aking aliping lalake o aliping babae, nang sila'y makipagtalo sa akin:

13 “If I have despised the claim of my male or female slavesWhen they filed a complaint against me,

14 Ano nga ang aking gagawin pagka bumabangon ang Dios? At pagka kaniyang dinadalaw, anong isasagot ko sa kaniya?

14 What then could I do when God arises?And when He calls me to account, what will I answer Him?

15 Hindi ba siyang lumalang sa akin sa bahay-bata ang lumalang sa kaniya; at hindi ba iisa ang humugis sa atin sa bahay-bata?

15 “Did not He who made me in the womb make him,And the same one fashion us in the womb?

16 Kung pinagkaitan ko ang dukha sa kanilang nasa, o pinangalumata ko ang mga mata ng babaing bao:

16 “If I have kept the poor from their desire,Or have caused the eyes of the widow to fail,

17 O kumain akong magisa ng aking subo, at ang ulila ay hindi kumain niyaon;

17 Or have eaten my morsel alone,And the orphan has not shared it

18 (Hindi, mula sa aking kabataan ay lumaki siyang kasama ko, na gaya ng may isang ama, at aking pinatnubayan siya mula sa bahay-bata ng aking ina;)

18 (But from my youth he grew up with me as with a father,And from infancy I guided her),

19 Kung ako'y nakakita ng sinomang nangangailangan ng kasuutan, o ng mapagkailangan ng walang kumot;

19 If I have seen anyone perish for lack of clothing,Or that the needy had no covering,

20 Kung hindi ako pinagpala ng kaniyang mga balakang, at kung siya'y hindi nainitan ng balahibo ng aking mga tupa:

20 If his loins have not thanked me,And if he has not been warmed with the fleece of my sheep,

21 Kung binuhat ko ang aking kamay laban sa ulila, sapagka't nakita ko ang tulong sa akin sa pintuang-bayan:

21 If I have lifted up my hand against the orphan,Because I saw I had support in the gate,

22 Kung nagkagayo'y malaglag ang aking balikat sa abot-agawin, at ang aking kamay ay mabali sa buto.

22 Let my shoulder fall from the socket,And my arm be broken off at the elbow.

23 Sapagka't ang kasakunaang mula sa Dios ay kakilabutan sa akin, at dahil sa kaniyang karilagan ay wala akong magawa.

23 “For calamity from God is a terror to me,And because of His majesty I can do nothing.

24 Kung aking pinapaging ginto ang aking pagasa, at sinabi ko sa dalisay na ginto, ikaw ay aking tiwala;

24 “If I have put my confidence in gold,And called fine gold my trust,

25 Kung ako'y nagalak sapagka't ang aking kayamanan ay malaki, at sapagka't ang aking kamay ay nagtamo ng marami;

25 If I have gloated because my wealth was great,And because my hand had secured so much;

26 Kung ako'y tumingin sa araw pagka sumisikat, o sa buwan na lumalakad sa kakinangan;

26 If I have looked at the sun when it shoneOr the moon going in splendor,

27 At ang aking puso ay napadayang lihim, at hinagkan ng aking bibig ang aking kamay:

27 And my heart became secretly enticed,And my hand threw a kiss from my mouth,

28 Ito may isang kasamaang marapat parusahan ng mga hukom: sapagka't itinakuwil ko ang Dios na nasa itaas.

28 That too would have been an iniquity calling for judgment,For I would have denied God above.

29 Kung ako'y nagalak sa kasakunaan niyaong nagtatanim ng loob sa akin, o nagmataas ako ng datnan siya ng kasamaan;

29 “Have I rejoiced at the extinction of my enemy,Or exulted when evil befell him?

30 (Oo, hindi ko tiniis ang aking bibig sa kasalanan sa paghingi ng kaniyang buhay na may sumpa;)

30 “No, I have not allowed my mouth to sinBy asking for his life in a curse.

31 Kung ang mga tao sa aking tolda ay hindi nagsabi, sinong makakasumpong ng isa na hindi nabusog sa kaniyang pagkain?

31 “Have the men of my tent not said,‘Who can find one who has not been satisfied with his meat’?

32 Ang taga ibang lupa ay hindi tumigil sa lansangan; kundi aking ibinukas ang aking mga pinto sa manglalakbay,

32 “The alien has not lodged outside,For I have opened my doors to the traveler.

33 Kung aking tinakpan na gaya ni Adan ang aking mga pagsalangsang, sa pagkukubli ng aking kasamaan sa aking sinapupunan;

33 “Have I covered my transgressions like Adam,By hiding my iniquity in my bosom,

34 Sapagka't aking kinatakutan ang lubhang karamihan, at pinangilabot ako ng paghamak ng mga angkan. Na anopa't ako'y tumahimik, at hindi lumabas sa pintuan?

34 Because I feared the great multitude,And the contempt of families terrified me,And kept silent and did not go out of doors?

35 O mano nawang may duminig sa akin! (Narito ang aking tala, sagutin ako ng Makapangyarihan sa lahat;) At mano nawang magkaroon ako ng sumbong na isinulat ng aking kaaway!

35 “Oh that I had one to hear me!Behold, here is my signature;Let the Almighty answer me!And the indictment which my adversary has written,

36 Tunay na aking papasanin ito sa aking balikat; aking itatali sa akin na gaya ng isang putong.

36 Surely I would carry it on my shoulder,I would bind it to myself like a crown.

37 Aking ipahahayag sa kaniya ang bilang ng aking mga hakbang, gaya ng isang pangulo na lalapitan ko siya.

37 “I would declare to Him the number of my steps;Like a prince I would approach Him.

38 Kung ang aking lupa ay humiyaw laban sa akin, at ang mga bungkal niyaon ay umiyak na magkakasama;

38 “If my land cries out against me,And its furrows weep together;

39 Kung kumain ako ng bunga niyaon na walang bayad, o ipinahamak ko ang buhay ng mga may-ari niyaon:

39 If I have eaten its fruit without money,Or have caused its owners to lose their lives,

40 Tubuan ng dawag sa halip ng trigo, at ng mga masamang damo sa halip ng cebada. Ang mga salita ni Job ay natapos.

40 Let briars grow instead of wheat,And stinkweed instead of barley.”The words of Job are ended.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org