1 Ang mabuting pangalan ay maiging piliin, kay sa malaking kayamanan, at ang magandang kalooban, kay sa pilak at ginto.

1 A good name is to be more desired than great wealth,Favor is better than silver and gold.

2 Ang mayaman at ang dukha ay nagkakasalubong kapuwa: ang Panginoon ang May-lalang sa kanilang lahat.

2 The rich and the poor have a common bond,The Lord is the maker of them all.

3 Ang mabait na tao ay nakakakita ng kasamaan at nagkukubli: nguni't dinadaanan ng musmos at nagtitiis.

3 The prudent sees the evil and hides himself,But the naive go on, and are punished for it.

4 Ang kagantihan sa kapakumbabaan at ang pagkatakot sa Panginoon ay kayamanan, at karangalan, at buhay.

4 The reward of humility and the fear of the LordAre riches, honor and life.

5 Mga tinik at mga silo ay nangasa daan ng magdaraya: ang nagiingat ng kaniyang kaluluwa ay lalayo sa mga yaon.

5 Thorns and snares are in the way of the perverse;He who guards himself will be far from them.

6 Turuan mo ang bata sa daan na dapat niyang lakaran, at pagka tumanda man siya ay hindi niya hihiwalayan.

6 Train up a child in the way he should go,Even when he is old he will not depart from it.

7 Ang mayaman ay magpupuno sa dukha, at ang manghihiram ay alipin ng nagpapahiram.

7 The rich rules over the poor,And the borrower becomes the lender’s slave.

8 Siyang naghahasik ng kasamaan ay aani ng kapahamakan; at ang pamalo ng kaniyang poot ay maglilikat.

8 He who sows iniquity will reap vanity,And the rod of his fury will perish.

9 Ang may magandang-loob na mata ay pagpapalain: sapagka't nagbibigay ng kaniyang tinapay sa dukha.

9 He who is generous will be blessed,For he gives some of his food to the poor.

10 Itaboy mo ang manglilibak, at ang pagtatalo ay maalis; Oo, ang pagkakaalit at pagduwahagi ay matitigil.

10 Drive out the scoffer, and contention will go out,Even strife and dishonor will cease.

11 Siyang umiibig ng kalinisan ng puso, dahil sa biyaya ng kaniyang mga labi ay magiging kaniyang kaibigan ang hari.

11 He who loves purity of heartAnd whose speech is gracious, the king is his friend.

12 Ang mga mata ng Panginoon ay nagiingat sa maalam: nguni't kaniyang ibinabagsak ang mga salita ng taksil.

12 The eyes of the Lord preserve knowledge,But He overthrows the words of the treacherous man.

13 Sinasabi ng tamad, may leon sa labas: mapapatay ako sa mga lansangan.

13 The sluggard says, “There is a lion outside;I will be killed in the streets!”

14 Ang bibig ng masasamang babae ay isang malalim na lungaw: siyang nayayamot sa Panginoon ay mabubuwal doon.

14 The mouth of an adulteress is a deep pit;He who is cursed of the Lord will fall into it.

15 Ang kamangmangan ay nababalot sa puso ng bata; nguni't ilalayo sa kaniya ng pamalong pangsaway.

15 Foolishness is bound up in the heart of a child;The rod of discipline will remove it far from him.

16 Ang pumipighati sa dukha upang magpalago ng kaniyang pakinabang, at ang nagbibigay sa mayaman, ay humahangga sa pangangailangan lamang.

16 He who oppresses the poor to make more for himselfOr who gives to the rich, will only come to poverty.

17 Ikiling mo ang iyong pakinig, at iyong dinggin ang mga salita ng pantas, at ihilig mo ang iyong puso sa aking kaalaman.

17 Incline your ear and hear the words of the wise,And apply your mind to my knowledge;

18 Sapagka't maligayang bagay kung iyong ingatan sa loob mo, kung mangatatatag na magkakasama sa iyong mga labi.

18 For it will be pleasant if you keep them within you,That they may be ready on your lips.

19 Upang ang iyong tiwala ay malagak sa Panginoon, aking ipinakilala sa iyo sa kaarawang ito, oo, sa iyo.

19 So that your trust may be in the Lord,I have taught you today, even you.

20 Hindi ba ako sumulat sa iyo ng mga marilag na bagay na mga payo at kaalaman;

20 Have I not written to you excellent thingsOf counsels and knowledge,

21 Upang ipakilala sa iyo ang katunayan ng mga salitang katotohanan, upang iyong maibalik ang mga salita ng katotohanan sa kanila na nagsusugo sa iyo?

21 To make you know the certainty of the words of truthThat you may correctly answer him who sent you?

22 Huwag kang magnakaw sa dukha, sapagka't siya'y dukha, ni pumighati man sa nagdadalamhati sa pintuang-bayan:

22 Do not rob the poor because he is poor,Or crush the afflicted at the gate;

23 Sapagka't ipakikipaglaban ng Panginoon ang kanilang usap, at sasamsaman ng buhay yaong nagsisisamsam sa kanila.

23 For the Lord will plead their caseAnd take the life of those who rob them.

24 Huwag kang makipagkaibigan sa taong magagalitin; at sa mainiting tao ay huwag kang sasama:

24 Do not associate with a man given to anger;Or go with a hot-tempered man,

25 Baka ka matuto ng kaniyang mga lakad, at magtamo ng silo sa iyong kaluluwa.

25 Or you will learn his waysAnd find a snare for yourself.

26 Huwag kang maging isa sa kanila na nakikikamay, o sa kanila na mangananagot sa mga utang:

26 Do not be among those who give pledges,Among those who become guarantors for debts.

27 Kung wala kang ikabayad, bakit kaniyang kukunin sa iyo ang iyong higaan?

27 If you have nothing with which to pay,Why should he take your bed from under you?

28 Huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa, na inilagay ng iyong mga magulang.

28 Do not move the ancient boundaryWhich your fathers have set.

29 Nakikita mo ba ang taong masipag sa kaniyang gawain? siya'y tatayo sa harap ng mga hari: hindi siya tatayo sa harap ng mga taong hamak.

29 Do you see a man skilled in his work?He will stand before kings;He will not stand before obscure men.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org