Preceding Generations Forgotten

דִּבְרֵי֙
diḇ·rê
The words
、 קֹהֶ֣לֶת
qō·he·leṯ
of the Teacher
בֶּן־
ben-
the son
、 דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
of David
מֶ֖לֶךְ
me·leḵ
. בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
הֲבֵ֤ל
hă·ḇêl
、 הֲבָלִים֙
hă·ḇā·lîm
of vanities
אָמַ֣ר
’ā·mar
、 קֹהֶ֔לֶת
qō·he·leṯ,
the Teacher
הֲבֵ֥ל
hă·ḇêl
– הֲבָלִ֖ים
hă·ḇā·lîm
of vanities
הַכֹּ֥ל
hak·kōl
. הָֽבֶל׃
hā·ḇel.
[is] vanity .
מַה־
mah-
יִּתְר֖וֹן
yiṯ·rō·wn
לָֽאָדָ֑ם
lā·’ā·ḏām;
בְּכָל־
bə·ḵāl
עֲמָל֔וֹ
‘ă·mā·lōw,
שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל
še·ya·‘ă·mōl
in which he toils
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
؟ הַשָּֽׁמֶשׁ׃
haš·šā·meš.
the sun ؟
דּ֤וֹר
dō·wr
、 הֹלֵךְ֙
hō·lêḵ
וְד֣וֹר
wə·ḏō·wr
、 בָּ֔א
bā,
comes
וְהָאָ֖רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
but the earth
לְעוֹלָ֥ם
lə·‘ō·w·lām
. עֹמָֽדֶת׃
‘ō·mā·ḏeṯ.
、 וְזָרַ֥ח
wə·zā·raḥ
And rises
הַשֶּׁ֖מֶשׁ
haš·še·meš
the sun
、 וּבָ֣א
ū·ḇā
and goes down
הַשָּׁ֑מֶשׁ
haš·šā·meš;
the sun
וְאֶ֨ל־
wə·’el-
and to
מְקוֹמ֔וֹ
mə·qō·w·mōw,
the place
שׁוֹאֵ֛ף
šō·w·’êp̄
זוֹרֵ֥חַֽ
zō·w·rê·aḥ
ה֖וּא
it
. שָֽׁם׃
šām.
הוֹלֵךְ֙
hō·w·lêḵ
אֶל־
’el-
、 דָּר֔וֹם
dā·rō·wm,
the south
וְסוֹבֵ֖ב
wə·sō·w·ḇêḇ
אֶל־
’el-
to
– צָפ֑וֹן
ṣā·p̄ō·wn;
the north
סוֹבֵ֤ב ׀
sō·w·ḇêḇ
、 סֹבֵב֙
sō·ḇêḇ
הוֹלֵ֣ךְ
hō·w·lêḵ
הָר֔וּחַ
hā·rū·aḥ,
the wind
וְעַל־
wə·‘al-
and on
סְבִיבֹתָ֖יו
sə·ḇî·ḇō·ṯāw
שָׁ֥ב
šāḇ
. הָרֽוּחַ׃
hā·rū·aḥ.
the wind .
כָּל־
kāl-
הַנְּחָלִים֙
han·nə·ḥā·lîm
the rivers
הֹלְכִ֣ים
hō·lə·ḵîm
אֶל־
’el-
– הַיָּ֔ם
hay·yām,
the sea
וְהַיָּ֖ם
wə·hay·yām
and yet the sea
אֵינֶ֣נּוּ
’ê·nen·nū
[is] not
– מָלֵ֑א
mā·lê;
full
אֶל־
’el-
to
מְק֗וֹם
mə·qō·wm,
the place
שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙
še·han·nə·ḥā·lîm
、 הֹֽלְכִ֔ים
hō·lə·ḵîm,
come
שָׁ֛ם
šām
הֵ֥ם
hêm
שָׁבִ֖ים
šā·ḇîm
. לָלָֽכֶת׃
lā·lā·ḵeṯ.
כָּל־
kāl-
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
– יְגֵעִ֔ים
yə·ḡê·‘îm,
לֹא־
lō-
יוּכַ֥ל
yū·ḵal
אִ֖ישׁ
’îš
לְדַבֵּ֑ר
lə·ḏab·bêr;
express [it]
לֹא־
lō-
not
תִשְׂבַּ֥ע
ṯiś·ba‘
עַ֙יִן֙
‘a·yin
the eye
、 לִרְא֔וֹת
lir·’ō·wṯ,
with seeing
וְלֹא־
wə·lō-
תִמָּלֵ֥א
ṯim·mā·lê
אֹ֖זֶן
’ō·zen
the ear
. מִשְּׁמֹֽעַ׃
miš·šə·mō·a‘.
with hearing .
מַה־
mah-
、 שֶּֽׁהָיָה֙
še·hā·yāh
has been
ה֣וּא
is
– שֶׁיִּהְיֶ֔ה
še·yih·yeh,
what will be –
וּמַה־
ū·mah-
and what
שֶׁנַּֽעֲשָׂ֔ה
šen·na·‘ă·śāh,
[is] done
ה֖וּא
is
. שֶׁיֵּעָשֶׂ֑ה
še·yê·‘ā·śeh;
what will be done .
וְאֵ֥ין
wə·’ên
And [there is] nothing
כָּל־
kāl-
חָדָ֖שׁ
ḥā·ḏāš
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
. הַשָּֽׁמֶשׁ׃
haš·šā·meš.
the sun .
יֵ֥שׁ
yêš
דָּבָ֛ר
dā·ḇār
、 שֶׁיֹּאמַ֥ר
še·yō·mar
of which it may be said
、 רְאֵה־
rə·’êh-
See
זֶ֖ה
zeh
this [is]
؟ חָדָ֣שׁ
ḥā·ḏāš
new ؟
ה֑וּא
hū;
it
כְּבָר֙
kə·ḇār
הָיָ֣ה
hā·yāh
、 לְעֹֽלָמִ֔ים
lə·‘ō·lā·mîm,
in ancient times
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
הָיָ֖ה
hā·yāh
. מִלְּפָנֵֽנוּ׃
mil·lə·p̄ā·nê·nū.
before us .
אֵ֥ין
’ên
[There is] no
זִכְר֖וֹן
ziḵ·rō·wn
לָרִאשֹׁנִ֑ים
lā·ri·šō·nîm;
וְגַ֨ם
wə·ḡam
and
. לָאַחֲרֹנִ֜ים
lā·’a·ḥă·rō·nîm
of the later .
שֶׁיִּהְי֗וּ
še·yih·yū,
That will there be
לֹֽא־
lō-
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
לָהֶם֙
lā·hem
of [things]
זִכָּר֔וֹן
zik·kā·rō·wn,
עִ֥ם
‘im
by
שֶׁיִּהְי֖וּ
še·yih·yū
[those] who will come
. לָאַחֲרֹנָֽה׃
lā·’a·ḥă·rō·nāh.
פ
-

With Wisdom Comes Sorrow

אֲנִ֣י
’ă·nî
I
קֹהֶ֗לֶת
qō·he·leṯ,
הָיִ֥יתִי
hā·yî·ṯî
מֶ֛לֶךְ
me·leḵ
עַל־
‘al-
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
וְנָתַ֣תִּי
wə·nā·ṯat·tî
And I set
אֶת־
’eṯ-
-
לִבִּ֗י
lib·bî,
לִדְר֤וֹשׁ
liḏ·rō·wōš
to seek
וְלָתוּר֙
wə·lā·ṯūr
בַּֽחָכְמָ֔ה
ba·ḥā·ḵə·māh,
עַ֛ל
‘al
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
נַעֲשָׂ֖ה
na·‘ă·śāh
is done
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
. הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
ה֣וּא ׀
עִנְיַ֣ן
‘in·yan
רָ֗ע
rā‘,
נָתַ֧ן
nā·ṯan
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
to the sons
הָאָדָ֖ם
hā·’ā·ḏām
of man
לַעֲנ֥וֹת
la·‘ă·nō·wṯ
. בּֽוֹ׃
bōw.
by which .
רָאִ֙יתִי֙
rā·’î·ṯî
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַֽמַּעֲשִׂ֔ים
ham·ma·‘ă·śîm,
the works
שֶֽׁנַּעֲשׂ֖וּ
šen·na·‘ă·śū
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
– הַשָּׁ֑מֶשׁ
haš·šā·meš;
the sun
、 וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and indeed
הַכֹּ֛ל
hak·kōl
הֶ֖בֶל
he·ḇel
[is] vanity
וּרְע֥וּת
ū·rə·‘ūṯ
. רֽוּחַ׃
rū·aḥ.
the wind .
מְעֻוָּ֖ת
mə·‘uw·wāṯ
לֹא־
lō-
יוּכַ֣ל
yū·ḵal
be made
– לִתְקֹ֑ן
liṯ·qōn;
וְחֶסְר֖וֹן
wə·ḥes·rō·wn
and what is lacking
לֹא־
lō-
יוּכַ֥ל
yū·ḵal
be
. לְהִמָּנֽוֹת׃
lə·him·mā·nō·wṯ.
דִּבַּ֨רְתִּי
dib·bar·tî
אֲנִ֤י
’ă·nî
I
עִם־
‘im-
with
、 לִבִּי֙
lib·bî
my heart
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
אֲנִ֗י
’ă·nî,
I
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Look
、 הִגְדַּ֤לְתִּי
hiḡ·dal·tî
וְהוֹסַ֙פְתִּי֙
wə·hō·w·sap̄·tî
חָכְמָ֔ה
ḥāḵ·māh
עַ֛ל
‘al
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הָיָ֥ה
hā·yāh
לְפָנַ֖י
lə·p̄ā·nay
עַל־
‘al-
in
– יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
וְלִבִּ֛י
wə·lib·bî
and My heart
רָאָ֥ה
rā·’āh
הַרְבֵּ֖ה
har·bêh
חָכְמָ֥ה
ḥāḵ·māh
. וָדָֽעַת׃
wā·ḏā·‘aṯ.
and knowledge .
וָאֶתְּנָ֤ה
wā·’et·tə·nāh
And I set
לִבִּי֙
lib·bî
לָדַ֣עַת
lā·ḏa·‘aṯ
to know
、 חָכְמָ֔ה
ḥāḵ·māh
wisdom
וְדַ֥עַת
wə·ḏa·‘aṯ
and to know
הוֹלֵל֖וֹת
hō·w·lê·lō·wṯ
– וְשִׂכְל֑וּת
wə·śiḵ·lūṯ;
and folly
יָדַ֕עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
שֶׁגַּם־
šeg·gam-
זֶ֥ה
zeh
ה֖וּא
is
רַעְי֥וֹן
ra‘·yō·wn
. רֽוּחַ׃
rū·aḥ.
the wind .
כִּ֛י
בְּרֹ֥ב
bə·rōḇ
in much
חָכְמָ֖ה
ḥāḵ·māh
רָב־
rāḇ-
[is] much
、 כָּ֑עַס
kā·‘as;
grief
וְיוֹסִ֥יף
wə·yō·w·sîp̄
and he who increases
דַּ֖עַת
da·‘aṯ
יוֹסִ֥יף
yō·w·sîp̄
. מַכְאֽוֹב׃
maḵ·’ō·wḇ.