The Ephod

וּמִן־
ū·min-
And of
、 הַתְּכֵ֤לֶת
hat·tə·ḵê·leṯ
the blue
、 וְהָֽאַרְגָּמָן֙
wə·hā·’ar·gā·mān
and purple
וְתוֹלַ֣עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and
、 הַשָּׁנִ֔י
haš·šā·nî,
עָשׂ֥וּ
‘ā·śū
בִגְדֵי־
ḇiḡ·ḏê-
、 שְׂרָ֖ד
śə·rāḏ
of ministry
לְשָׁרֵ֣ת
lə·šā·rêṯ
בַּקֹּ֑דֶשׁ
baq·qō·ḏeš;
in the holy [place]
וַֽיַּעֲשׂ֞וּ
way·ya·‘ă·śū
and made
אֶת־
’eṯ-
-
בִּגְדֵ֤י
biḡ·ḏê
הַקֹּ֙דֶשׁ֙
haq·qō·ḏeš
the holy
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
– לְאַהֲרֹ֔ן
lə·’a·hă·rōn,
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
פ
-
וַיַּ֖עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
אֶת־
’eṯ-
-
הָאֵפֹ֑ד
hā·’ê·p̄ōḏ;
the ephod
、 זָהָ֗ב
zā·hāḇ,
of gold
、 תְּכֵ֧לֶת
tə·ḵê·leṯ
blue
、 וְאַרְגָּמָ֛ן
wə·’ar·gā·mān
and purple
וְתוֹלַ֥עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and
、 שָׁנִ֖י
šā·nî
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and of linen
. מָשְׁזָֽר׃
mā·šə·zār.
וַֽיְרַקְּע֞וּ
way·raq·qə·‘ū
אֶת־
’eṯ-
פַּחֵ֣י
pa·ḥê
、 הַזָּהָב֮
haz·zā·hāḇ
the gold
וְקִצֵּ֣ץ
wə·qiṣ·ṣêṣ
and cut [it]
פְּתִילִם֒
pə·ṯî·lim
、 לַעֲשׂ֗וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
to work [it] 、
בְּת֤וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in [with]
、 הַתְּכֵ֙לֶת֙
hat·tə·ḵê·leṯ
the blue
וּבְת֣וֹךְ
ū·ḇə·ṯō·wḵ
and
、 הָֽאַרְגָּמָ֔ן
hā·’ar·gā·mān,
purple
וּבְת֛וֹךְ
ū·ḇə·ṯō·wḵ
and
תּוֹלַ֥עַת
tō·w·la·‘aṯ
the yarn
、 הַשָּׁנִ֖י
haš·šā·nî
וּבְת֣וֹךְ
ū·ḇə·ṯō·wḵ
and
、 הַשֵּׁ֑שׁ
haš·šêš;
the fine linen
מַעֲשֵׂ֖ה
ma·‘ă·śêh
. חֹשֵֽׁב׃
ḥō·šêḇ.
כְּתֵפֹ֥ת
kə·ṯê·p̄ōṯ
עָֽשׂוּ־
‘ā·śū-
ל֖וֹ
lōw
for it
– חֹבְרֹ֑ת
ḥō·ḇə·rōṯ;
to couple [it] together
עַל־
‘al-
at
שְׁנֵ֥י
šə·nê
[קצוותו]
qiṣ·wō·w·ṯōw
-
(קְצוֹתָ֖יו)
qə·ṣō·w·ṯāw
. חֻבָּֽר׃
ḥub·bār.
וְחֵ֨שֶׁב
wə·ḥê·šeḇ
、 אֲפֻדָּת֜וֹ
’ă·p̄ud·dā·ṯōw
of his ephod
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
עָלָ֗יו
‘ā·lāw,
on it
מִמֶּ֣נּוּ
mim·men·nū
of the same
הוּא֮
、 כְּמַעֲשֵׂהוּ֒
kə·ma·‘ă·śê·hū
、 זָהָ֗ב
zā·hāḇ,
gold
、 תְּכֵ֧לֶת
tə·ḵê·leṯ
blue
、 וְאַרְגָּמָ֛ן
wə·’ar·gā·mān
and purple
וְתוֹלַ֥עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and
、 שָׁנִ֖י
šā·nî
וְשֵׁ֣שׁ
wə·šêš
and linen
– מָשְׁזָ֑ר
mā·šə·zār;
of fine woven
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
וַֽיַּעֲשׂוּ֙
way·ya·‘ă·śū
And they set
אֶת־
’eṯ-
-
אַבְנֵ֣י
’aḇ·nê
、 הַשֹּׁ֔הַם
haš·šō·ham,
onyx
מֻֽסַבֹּ֖ת
mu·sab·bōṯ
מִשְׁבְּצֹ֣ת
miš·bə·ṣōṯ
、 זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
of gold
מְפֻתָּחֹת֙
mə·p̄ut·tā·ḥōṯ
פִּתּוּחֵ֣י
pit·tū·ḥê
、 חוֹתָ֔ם
ḥō·w·ṯām,
עַל־
‘al-
with
שְׁמ֖וֹת
šə·mō·wṯ
the names
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
וַיָּ֣שֶׂם
way·yā·śem
And He put
אֹתָ֗ם
’ō·ṯām,
עַ֚ל
‘al
on
כִּתְפֹ֣ת
kiṯ·p̄ōṯ
、 הָאֵפֹ֔ד
hā·’ê·p̄ōḏ,
of the ephod
אַבְנֵ֥י
’aḇ·nê
זִכָּר֖וֹן
zik·kā·rō·wn
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
for the sons
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
פ
-

The Breastpiece

וַיַּ֧עַשׂ
way·ya·‘aś
And he made
אֶת־
’eṯ-
-
הַחֹ֛שֶׁן
ha·ḥō·šen
מַעֲשֵׂ֥ה
ma·‘ă·śêh
、 חֹשֵׁ֖ב
ḥō·šêḇ
כְּמַעֲשֵׂ֣ה
kə·ma·‘ă·śêh
、 אֵפֹ֑ד
’ê·p̄ōḏ;
of the ephod
、 זָהָ֗ב
zā·hāḇ,
of gold
、 תְּכֵ֧לֶת
tə·ḵê·leṯ
blue
、 וְאַרְגָּמָ֛ן
wə·’ar·gā·mān
and purple
וְתוֹלַ֥עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and
、 שָׁנִ֖י
šā·nî
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and linen
. מָשְׁזָֽר׃
mā·šə·zār.
of fine woven .
רָב֧וּעַ
rā·ḇū·a‘
. הָיָ֛ה
hā·yāh
it .
כָּפ֖וּל
kā·p̄ūl
עָשׂ֣וּ
‘ā·śū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַחֹ֑שֶׁן
ha·ḥō·šen;
the breastplate
זֶ֧רֶת
ze·reṯ
a span [was]
אָרְכּ֛וֹ
’ā·rə·kōw
וְזֶ֥רֶת
wə·ze·reṯ
and a span
、 רָחְבּ֖וֹ
rā·ḥə·bōw
. כָּפֽוּל׃
kā·p̄ūl.
וַיְמַלְאוּ־
way·mal·’ū-
And they set
ב֔וֹ
ḇōw,
in it
אַרְבָּעָ֖ה
’ar·bā·‘āh
ט֣וּרֵי
ṭū·rê
– אָ֑בֶן
’ā·ḇen;
of stones
ט֗וּר
ṭūr,
a row with
、 אֹ֤דֶם
’ō·ḏem
a sardius
、 פִּטְדָה֙
piṭ·ḏāh
a topaz
: וּבָרֶ֔קֶת
ū·ḇā·re·qeṯ,
and an emerald was :
הַטּ֖וּר
haṭ·ṭūr
the row
. הָאֶחָֽד׃
hā·’e·ḥāḏ.
וְהַטּ֖וּר
wə·haṭ·ṭūr
And the row
: הַשֵּׁנִ֑י
haš·šê·nî;
、 נֹ֥פֶךְ
nō·p̄eḵ
a turquoise
、 סַפִּ֖יר
sap·pîr
a sapphire
. וְיָהֲלֹֽם׃
wə·yā·hă·lōm.
and a diamond .
וְהַטּ֖וּר
wə·haṭ·ṭūr
And the row
: הַשְּׁלִישִׁ֑י
haš·šə·lî·šî;
、 לֶ֥שֶׁם
le·šem
a jacinth
、 שְׁב֖וֹ
šə·ḇōw
an agate
. וְאַחְלָֽמָה׃
wə·’aḥ·lā·māh.
and an amethyst .
וְהַטּוּר֙
wə·haṭ·ṭūr
And the row
: הָֽרְבִיעִ֔י
hā·rə·ḇî·‘î,
、 תַּרְשִׁ֥ישׁ
tar·šîš
a beryl
、 שֹׁ֖הַם
šō·ham
an onyx
. וְיָשְׁפֵ֑ה
wə·yā·šə·p̄êh;
and a jasper .
מֽוּסַבֹּ֛ת
mū·sab·bōṯ
מִשְׁבְּצ֥וֹת
miš·bə·ṣō·wṯ
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold
. בְּמִלֻּאֹתָֽם׃
bə·mil·lu·’ō·ṯām.
וְ֠הָאֲבָנִים
wə·hā·’ă·ḇā·nîm
And stones
עַל־
‘al-
שְׁמֹ֨ת
šə·mōṯ
the names
בְּנֵי־
bə·nê-
of the sons
、 יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
of Israel
הֵ֛נָּה
hên·nāh
שְׁתֵּ֥ים
šə·têm
、 עֶשְׂרֵ֖ה
‘eś·rêh
[and] ten
עַל־
‘al-
、 שְׁמֹתָ֑ם
šə·mō·ṯām;
פִּתּוּחֵ֤י
pit·tū·ḥê
、 חֹתָם֙
ḥō·ṯām
a signet
אִ֣ישׁ
’îš
עַל־
‘al-
with
、 שְׁמ֔וֹ
šə·mōw,
לִשְׁנֵ֥ים
liš·nêm
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
. שָֽׁבֶט׃
šā·ḇeṭ.
the tribes .
וַיַּעֲשׂ֧וּ
way·ya·‘ă·śū
עַל־
‘al-
הַחֹ֛שֶׁן
ha·ḥō·šen
שַׁרְשְׁרֹ֥ת
šar·šə·rōṯ
、 גַּבְלֻ֖ת
gaḇ·luṯ
at the ends
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
עֲבֹ֑ת
‘ă·ḇōṯ;
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
. טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr.
וַֽיַּעֲשׂ֗וּ
way·ya·‘ă·śū,
שְׁתֵּי֙
šə·tê
מִשְׁבְּצֹ֣ת
miš·bə·ṣōṯ
、 זָהָ֔ב
zā·hāḇ,
of gold
וּשְׁתֵּ֖י
ū·šə·tê
and two
טַבְּעֹ֣ת
ṭab·bə·‘ōṯ
、 זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
gold
וַֽיִּתְּנ֗וּ
way·yit·tə·nū,
and put
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁתֵּי֙
šə·tê
הַטַּבָּעֹ֔ת
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ,
the rings
עַל־
‘al-
on
שְׁנֵ֖י
šə·nê
קְצ֥וֹת
qə·ṣō·wṯ
the ends
. הַחֹֽשֶׁן׃
ha·ḥō·šen.
of the breastplate .
וַֽיִּתְּנ֗וּ
way·yit·tə·nū,
And they put
שְׁתֵּי֙
šə·tê
הָעֲבֹתֹ֣ת
hā·‘ă·ḇō·ṯōṯ
הַזָּהָ֔ב
haz·zā·hāḇ,
of gold
עַל־
‘al-
in
שְׁתֵּ֖י
šə·tê
、 הַטַּבָּעֹ֑ת
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ;
the rings
עַל־
‘al-
on
קְצ֖וֹת
qə·ṣō·wṯ
the ends
. הַחֹֽשֶׁן׃
ha·ḥō·šen.
of the breastplate .
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
And
שְׁתֵּ֤י
šə·tê
קְצוֹת֙
qə·ṣō·wṯ
the ends
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
of two
הָֽעֲבֹתֹ֔ת
hā·‘ă·ḇō·ṯōṯ,
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
עַל־
‘al-
in
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
、 הַֽמִּשְׁבְּצֹ֑ת
ham·miš·bə·ṣōṯ;
the settings
וַֽיִּתְּנֻ֛ם
way·yit·tə·num
and put them
עַל־
‘al-
on
כִּתְפֹ֥ת
kiṯ·p̄ōṯ
、 הָאֵפֹ֖ד
hā·’ê·p̄ōḏ
of the ephod
אֶל־
’el-
מ֥וּל
mūl
the front
. פָּנָֽיו׃
pā·nāw.
of its face .
וַֽיַּעֲשׂ֗וּ
way·ya·‘ă·śū,
שְׁתֵּי֙
šə·tê
טַבְּעֹ֣ת
ṭab·bə·‘ōṯ
、 זָהָ֔ב
zā·hāḇ,
of gold
וַיָּשִׂ֕ימוּ
way·yā·śî·mū
and put [them]
עַל־
‘al-
on
שְׁנֵ֖י
šə·nê
קְצ֣וֹת
qə·ṣō·wṯ
the ends
、 הַחֹ֑שֶׁן
ha·ḥō·šen;
of the breastplate
עַל־
‘al-
on
שְׂפָת֕וֹ
śə·p̄ā·ṯōw
the edge of it
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
אֶל־
’el-
on
עֵ֥בֶר
‘ê·ḇer
the side
הָאֵפֹ֖ד
hā·’ê·p̄ōḏ
of the ephod
. בָּֽיְתָה׃
bā·yə·ṯāh.
וַֽיַּעֲשׂוּ֮
way·ya·‘ă·śū
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
טַבְּעֹ֣ת
ṭab·bə·‘ōṯ
、 זָהָב֒
zā·hāḇ
gold
וַֽיִּתְּנֻ֡ם
way·yit·tə·num
and put them
עַל־
‘al-
on
שְׁתֵּי֩
šə·tê
כִתְפֹ֨ת
ḵiṯ·p̄ōṯ
הָאֵפֹ֤ד
hā·’ê·p̄ōḏ
the ephod
、 מִלְמַ֙טָּה֙
mil·maṭ·ṭāh
מִמּ֣וּל
mim·mūl
פָּנָ֔יו
pā·nāw,
לְעֻמַּ֖ת
lə·‘um·maṯ
מֶחְבַּרְתּ֑וֹ
meḥ·bar·tōw;
the seam
מִמַּ֕עַל
mim·ma·‘al
לְחֵ֖שֶׁב
lə·ḥê·šeḇ
. הָאֵפֹֽד׃
hā·’ê·p̄ōḏ.
of the ephod .
וַיִּרְכְּס֣וּ
way·yir·kə·sū
אֶת־
’eṯ-
-
הַחֹ֡שֶׁן
ha·ḥō·šen
מִטַּבְּעֹתָיו֩
miṭ·ṭab·bə·‘ō·ṯāw
אֶל־
’el-
to
טַבְּעֹ֨ת
ṭab·bə·‘ōṯ
the rings
הָאֵפֹ֜ד
hā·’ê·p̄ōḏ
of the ephod
בִּפְתִ֣יל
bip̄·ṯîl
with a cord
、 תְּכֵ֗לֶת
tə·ḵê·leṯ,
blue
לִֽהְיֹת֙
lih·yōṯ
so that it would be
עַל־
‘al-
חֵ֣שֶׁב
ḥê·šeḇ
、 הָאֵפֹ֔ד
hā·’ê·p̄ōḏ,
of the ephod
וְלֹֽא־
wə·lō-
that not
יִזַּ֣ח
yiz·zaḥ
הַחֹ֔שֶׁן
ha·ḥō·šen,
מֵעַ֖ל
mê·‘al
、 הָאֵפֹ֑ד
hā·’ê·p̄ōḏ;
the ephod
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.

Additional Priestly Garments

וַיַּ֛עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
אֶת־
’eṯ-
-
מְעִ֥יל
mə·‘îl
the robe
הָאֵפֹ֖ד
hā·’ê·p̄ōḏ
of the ephod
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
of work
אֹרֵ֑ג
’ō·rêḡ;
כְּלִ֖יל
kə·lîl
、 תְּכֵֽלֶת׃
tə·ḵê·leṯ.
of blue
וּפִֽי־
ū·p̄î-
and [there was] an opening
הַמְּעִ֥יל
ham·mə·‘îl
the robe
、 בְּתוֹכ֖וֹ
bə·ṯō·w·ḵōw
in the middle
כְּפִ֣י
kə·p̄î
of like the opening in
、 תַחְרָ֑א
ṯaḥ·rā;
a coat of mail
שָׂפָ֥ה
śā·p̄āh
[with] a woven binding
לְפִ֛יו
lə·p̄îw
、 סָבִ֖יב
sā·ḇîḇ
לֹ֥א
not
. יִקָּרֵֽעַ׃
yiq·qā·rê·a‘.
so that it would tear .
וַֽיַּעֲשׂוּ֙
way·ya·‘ă·śū
עַל־
‘al-
on
שׁוּלֵ֣י
šū·lê
the hem
הַמְּעִ֔יל
ham·mə·‘îl,
of the robe
רִמּוֹנֵ֕י
rim·mō·w·nê
、 תְּכֵ֥לֶת
tə·ḵê·leṯ
of blue
、 וְאַרְגָּמָ֖ן
wə·’ar·gā·mān
and purple
וְתוֹלַ֣עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and
、 שָׁנִ֑י
šā·nî;
. מָשְׁזָֽר׃
mā·šə·zār.
and of fine woven [linen] .
וַיַּעֲשׂ֥וּ
way·ya·‘ă·śū
פַעֲמֹנֵ֖י
p̄a·‘ă·mō·nê
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
of gold
、 טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
pure
וַיִּתְּנ֨וּ
way·yit·tə·nū
and put
אֶת־
’eṯ-
-
הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים
hap·pa·‘ă·mō·nîm
the bells
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
הָרִמֹּנִ֗ים
hā·rim·mō·nîm,
עַל־
‘al-
on
שׁוּלֵ֤י
šū·lê
the hem
הַמְּעִיל֙
ham·mə·‘îl
of the robe
、 סָבִ֔יב
sā·ḇîḇ,
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
、 הָרִמֹּנִֽים׃
hā·rim·mō·nîm.
the pomegranates
פַּעֲמֹ֤ן
pa·‘ă·mōn
、 וְרִמֹּן֙
wə·rim·mōn
and a pomegranate
פַּעֲמֹ֣ן
pa·‘ă·mōn
、 וְרִמֹּ֔ן
wə·rim·mōn,
and a pomegranate
עַל־
‘al-
-
שׁוּלֵ֥י
šū·lê
the hem
הַמְּעִ֖יל
ham·mə·‘îl
of the robe
、 סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ;
לְשָׁרֵ֕ת
lə·šā·rêṯ
to minister in
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
ס
s
-
וַֽיַּעֲשׂ֛וּ
way·ya·‘ă·śū
אֶת־
’eṯ-
-
הַכָּתְנֹ֥ת
hak·kā·ṯə·nōṯ
、 שֵׁ֖שׁ
šêš
of fine linen
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
、 אֹרֵ֑ג
’ō·rêḡ;
לְאַהֲרֹ֖ן
lə·’a·hă·rōn
、 וּלְבָנָֽיו׃
ū·lə·ḇā·nāw.
and his sons
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
הַמִּצְנֶ֣פֶת
ham·miṣ·ne·p̄eṯ
、 שֵׁ֔שׁ
šêš,
of fine linen
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
פַּאֲרֵ֥י
pa·’ă·rê
הַמִּגְבָּעֹ֖ת
ham·miḡ·bā·‘ōṯ
、 שֵׁ֑שׁ
šêš;
of fine linen
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
מִכְנְסֵ֥י
miḵ·nə·sê
、 הַבָּ֖ד
hab·bāḏ
of linen
שֵׁ֥שׁ
šêš
-
、 מָשְׁזָֽר׃
mā·šə·zār.
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
and
הָאַבְנֵ֞ט
hā·’aḇ·nêṭ
שֵׁ֣שׁ
šêš
、 מָשְׁזָ֗ר
mā·šə·zār,
、 וּתְכֵ֧לֶת
ū·ṯə·ḵê·leṯ
and with blue
、 וְאַרְגָּמָ֛ן
wə·’ar·gā·mān
and purple
וְתוֹלַ֥עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and
、 שָׁנִ֖י
šā·nî
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
the work
– רֹקֵ֑ם
rō·qêm;
of the weaver
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
ס
s
-
וַֽיַּעֲשׂ֛וּ
way·ya·‘ă·śū
אֶת־
’eṯ-
-
צִ֥יץ
ṣîṣ
the plate
נֵֽזֶר־
nê·zer-
הַקֹּ֖דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
of the holy
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
、 טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
pure
וַיִּכְתְּב֣וּ
way·yiḵ·tə·ḇū
and wrote
עָלָ֗יו
‘ā·lāw,
on it
、 מִכְתַּב֙
miḵ·taḇ
פִּתּוּחֵ֣י
pit·tū·ḥê
、 חוֹתָ֔ם
ḥō·w·ṯām,
of a signet
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
TO YAHWEH .
וַיִּתְּנ֤וּ
way·yit·tə·nū
עָלָיו֙
‘ā·lāw
to it
פְּתִ֣יל
pə·ṯîl
、 תְּכֵ֔לֶת
tə·ḵê·leṯ,
blue
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to fasten [it]
עַל־
‘al-
on
הַמִּצְנֶ֖פֶת
ham·miṣ·ne·p̄eṯ
the turban
、 מִלְמָ֑עְלָה
mil·mā·‘ə·lāh;
above
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
ס
s
-

Moses Approves the Work

וַתֵּ֕כֶל
wat·tê·ḵel
כָּל־
kāl-
עֲבֹדַ֕ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the work
、 מִשְׁכַּ֖ן
miš·kan
of the tabernacle
אֹ֣הֶל
’ō·hel
of the tent
. מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting .
וַֽיַּעֲשׂוּ֙
way·ya·‘ă·śū
And did
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
כְּ֠כֹל
kə·ḵōl
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
、 מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses
כֵּ֥ן
kên
so
. עָשֽׂוּ׃
‘ā·śū.
פ
-
וַיָּבִ֤יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
אֶת־
’eṯ-
-
הַמִּשְׁכָּן֙
ham·miš·kān
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאֹ֖הֶל
hā·’ō·hel
the tent
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
、 כֵּלָ֑יו
kê·lāw;
、 קְרָסָ֣יו
qə·rā·sāw
、 קְרָשָׁ֔יו
qə·rā·šāw,
[בריחו]
bə·rî·ḥōw
-
、 (בְּרִיחָ֖יו)
bə·rî·ḥāw
its bars
、 וְעַמֻּדָ֥יו
wə·‘am·mu·ḏāw
and its pillars
– וַאֲדָנָֽיו׃
wa·’ă·ḏā·nāw.
and its sockets
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
מִכְסֵ֞ה
miḵ·sêh
עוֹרֹ֤ת
‘ō·w·rōṯ
הָֽאֵילִם֙
hā·’ê·lim
、 הַמְאָדָּמִ֔ים
ham·’ād·dā·mîm,
dyed red
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
מִכְסֵ֖ה
miḵ·sêh
עֹרֹ֣ת
‘ō·rōṯ
、 הַתְּחָשִׁ֑ים
hat·tə·ḥā·šîm;
badger
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
פָּרֹ֥כֶת
pā·rō·ḵeṯ
the veil
– הַמָּסָֽךְ׃
ham·mā·sāḵ.
of the covering
אֶת־
’eṯ-
-
אֲרֹ֥ן
’ă·rōn
the ark
、 הָעֵדֻ֖ת
hā·‘ê·ḏuṯ
of the Testimony
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בַּדָּ֑יו
bad·dāw;
with its poles
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
、 הַכַּפֹּֽרֶת׃
hak·kap·pō·reṯ.
the mercy seat
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַשֻּׁלְחָן֙
haš·šul·ḥān
the table
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
כֵּלָ֔יו
kê·lāw,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
לֶ֥חֶם
le·ḥem
the Bread
– הַפָּנִֽים׃
hap·pā·nîm.
of the Presence
אֶת־
’eṯ-
-
הַמְּנֹרָ֨ה
ham·mə·nō·rāh
הַטְּהֹרָ֜ה
haṭ·ṭə·hō·rāh
אֶת־
’eṯ-
-
、 נֵרֹתֶ֗יהָ
nê·rō·ṯe·hā,
with its lamps
נֵרֹ֛ת
nê·rōṯ
the lamps
、 הַמַּֽעֲרָכָ֖ה
ham·ma·‘ă·rā·ḵāh
set in order
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
、 כֵּלֶ֑יהָ
kê·le·hā;
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
שֶׁ֥מֶן
še·men
、 הַמָּאֽוֹר׃
ham·mā·’ō·wr.
the light
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
、 הַזָּהָ֔ב
haz·zā·hāḇ,
the gold
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
、 שֶׁ֣מֶן
še·men
oil
הַמִּשְׁחָ֔ה
ham·miš·ḥāh,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
קְטֹ֣רֶת
qə·ṭō·reṯ
、 הַסַּמִּ֑ים
has·sam·mîm;
the sweet
וְאֵ֕ת
wə·’êṯ
and
מָסַ֖ךְ
mā·saḵ
、 פֶּ֥תַח
pe·ṯaḥ
door
– הָאֹֽהֶל׃
hā·’ō·hel.
the tabernacle
אֵ֣ת ׀
’êṯ
-
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
הַנְּחֹ֗שֶׁת
han·nə·ḥō·šeṯ,
the bronze
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
מִכְבַּ֤ר
miḵ·bar
הַנְּחֹ֙שֶׁת֙
han·nə·ḥō·šeṯ
、 אֲשֶׁר־
’ă·šer-
- 、
ל֔וֹ
lōw,
אֶת־
’eṯ-
-
、 בַּדָּ֖יו
bad·dāw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
、 כֵּלָ֑יו
kê·lāw;
אֶת־
’eṯ-
-
הַכִּיֹּ֖ר
hak·kî·yōr
the laver
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and with
、 כַּנּֽוֹ׃
kan·nōw.
its base
אֵת֩
’êṯ
-
קַלְעֵ֨י
qal·‘ê
、 הֶחָצֵ֜ר
he·ḥā·ṣêr
of the court
אֶת־
’eṯ-
-
、 עַמֻּדֶ֣יהָ
‘am·mu·ḏe·hā
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 אֲדָנֶ֗יהָ
’ă·ḏā·ne·hā,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַמָּסָךְ֙
ham·mā·sāḵ
the screen
לְשַׁ֣עַר
lə·ša·‘ar
הֶֽחָצֵ֔ר
he·ḥā·ṣêr,
the court
、 אֶת־
’eṯ-
- 、
、 מֵיתָרָ֖יו
mê·ṯā·rāw
、 וִיתֵדֹתֶ֑יהָ
wî·ṯê·ḏō·ṯe·hā;
and its pegs
וְאֵ֗ת
wə·’êṯ,
and
כָּל־
kāl-
כְּלֵ֛י
kə·lê
עֲבֹדַ֥ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
、 הַמִּשְׁכָּ֖ן
ham·miš·kān
of the tabernacle
לְאֹ֥הֶל
lə·’ō·hel
for the tent
– מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting
אֶת־
’eṯ-
-
בִּגְדֵ֥י
biḡ·ḏê
and the garments
הַשְּׂרָ֖ד
haś·śə·rāḏ
לְשָׁרֵ֣ת
lə·šā·rêṯ
בַּקֹּ֑דֶשׁ
baq·qō·ḏeš;
in the holy [place]
、 אֶת־
’eṯ-
- 、
בִּגְדֵ֤י
biḡ·ḏê
הַקֹּ֙דֶשׁ֙
haq·qō·ḏeš
the holy
לְאַהֲרֹ֣ן
lə·’a·hă·rōn
、 הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בִּגְדֵ֥י
biḡ·ḏê
בָנָ֖יו
ḇā·nāw
. לְכַהֵֽן׃
lə·ḵa·hên.
כְּכֹ֛ל
kə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
、 מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
Moses
כֵּ֤ן
kên
so
עָשׂוּ֙
‘ā·śū
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
אֵ֖ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
. הָעֲבֹדָֽה׃
hā·‘ă·ḇō·ḏāh.
the work .
וַיַּ֨רְא
way·yar
מֹשֶׁ֜ה
mō·šeh
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
、 הַמְּלָאכָ֗ה
ham·mə·lā·ḵāh,
the work
、 וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and indeed
עָשׂ֣וּ
‘ā·śū
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
it
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
כֵּ֣ן
kên
just so
. עָשׂ֑וּ
‘ā·śū;
וַיְבָ֥רֶךְ
way·ḇā·reḵ
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
פ
-