Judgment against Jerusalem
הַגַּלָּבִים֙
hag·gal·lā·ḇîm
תִּקָּחֶ֣נָּה
tiq·qā·ḥen·nāh
וְהַעֲבַרְתָּ֥
wə·ha·‘ă·ḇar·tā
. וְחִלַּקְתָּֽם׃
wə·ḥil·laq·tām.
וְלָֽקַחְתָּ֣
wə·lā·qaḥ·tā
、 הַשְּׁלִשִׁ֗ית
haš·šə·li·šîṯ,
סְבִ֣יבוֹתֶ֔יהָ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯe·hā,
וְהַשְּׁלִשִׁית֙
wə·haš·šə·li·šîṯ
. אַחֲרֵיהֶֽם׃
’a·ḥă·rê·hem.
、 בְּמִסְפָּ֑ר
bə·mis·pār;
. בִּכְנָפֶֽיךָ׃
biḵ·nā·p̄e·ḵā.
וְהִשְׁלַכְתָּ֤
wə·hiš·laḵ·tā
וְשָׂרַפְתָּ֥
wə·śā·rap̄·tā
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
– יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
וּסְבִיבוֹתֶ֖יהָ
ū·sə·ḇî·ḇō·w·ṯe·hā
、 הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
הָאֲרָצ֖וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
סְבִיבוֹתֶ֑יהָ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯe·hā;
בְמִשְׁפָּטַי֙
ḇə·miš·pā·ṭay
、 וְחֻקּוֹתַ֖י
wə·ḥuq·qō·w·ṯay
סְבִיבֽוֹתֵיכֶ֔ם
sə·ḇî·ḇō·w·ṯê·ḵem,
、 בְּחֻקּוֹתַי֙
bə·ḥuq·qō·w·ṯay
וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י
ū·ḵə·miš·pə·ṭê
סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם
sə·ḇî·ḇō·w·ṯê·ḵem
. הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
וְעָשִׂ֣יתִי
wə·‘ā·śî·ṯî
And I will do
אֶעֱשֶׂ֥ה
’e·‘ĕ·śeh
I will do
. תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃
tō·w·‘ă·ḇō·ṯā·yiḵ.
שְׁאֵרִיתֵ֖ךְ
šə·’ê·rî·ṯêḵ
、 שִׁקּוּצַ֖יִךְ
šiq·qū·ṣa·yiḵ
、 תּוֹעֲבֹתָ֑יִךְ
tō·w·‘ă·ḇō·ṯā·yiḵ;
Famine, Sword, and Dispersion
שְׁלִשִׁתֵ֞יךְ
šə·li·ši·ṯêḵ
וְהַ֨שְּׁלִשִׁ֔ית
wə·haš·šə·li·šîṯ,
סְבִיבוֹתָ֑יִךְ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯā·yiḵ;
וְהַשְּׁלִישִׁית֙
wə·haš·šə·lî·šîṯ
. אַחֲרֵיהֶֽם׃
’a·ḥă·rê·hem.
וַהֲנִחוֹתִ֧י
wa·hă·ni·ḥō·w·ṯî
– וְהִנֶּחָ֑מְתִּי
wə·hin·ne·ḥā·mə·tî;
、 בְּקִנְאָתִ֔י
bə·qin·’ā·ṯî,
בְּכַלּוֹתִ֥י
bə·ḵal·lō·w·ṯî
וְאֶתְּנֵךְ֙
wə·’et·tə·nêḵ
、 לְחָרְבָּ֣ה
lə·ḥā·rə·bāh
וּלְחֶרְפָּ֔ה
ū·lə·ḥer·pāh,
סְבִיבוֹתָ֑יִךְ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯā·yiḵ;
、 וּגְדוּפָה֙
ū·ḡə·ḏū·p̄āh
וּמְשַׁמָּ֔ה
ū·mə·šam·māh,
סְבִיבוֹתָ֑יִךְ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯā·yiḵ;
בַּעֲשׂוֹתִי֩
ba·‘ă·śō·w·ṯî
. וּבְתֹכְח֣וֹת
ū·ḇə·ṯō·ḵə·ḥō·wṯ
. דִּבַּֽרְתִּי׃
dib·bar·tî.
בְּֽשַׁלְּחִ֡י
bə·šal·lə·ḥî
、 לְמַשְׁחִ֔ית
lə·maš·ḥîṯ,
לְשַֽׁחֶתְכֶ֑ם
lə·ša·ḥeṯ·ḵem;
וְשָׁבַרְתִּ֥י
wə·šā·ḇar·tî
וְשִׁלַּחְתִּ֣י
wə·šil·laḥ·tî
וְשִׁכְּלֻ֔ךְ
wə·šik·kə·luḵ,
. דִּבַּֽרְתִּי׃
dib·bar·tî.