The Hour of Doom

וַיְהִ֥י
way·hî
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
and you
בֶן־
ḇen-
、 אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
כֹּה־
kōh-
אָמַ֞ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֧י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֛ה
Yah·weh
לְאַדְמַ֥ת
lə·’aḏ·maṯ
to the land
– יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
、 קֵ֑ץ
qêṣ;
An end
בָּ֣א
הַקֵּ֔ץ
haq·qêṣ,
the end
עַל־
‘al-
[ארבעת]
’ar·ba·‘aṯ
(אַרְבַּ֖ע)
’ar·ba‘
כַּנְפ֥וֹת
kan·p̄ō·wṯ
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land .
עַתָּה֙
‘at·tāh
הַקֵּ֣ץ
haq·qêṣ
the end [has come]
עָלַ֔יִךְ
‘ā·la·yiḵ,
וְשִׁלַּחְתִּ֤י
wə·šil·laḥ·tî
and I will send
אַפִּי֙
’ap·pî
בָּ֔ךְ
bāḵ,
וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ
ū·šə·p̄aṭ·tîḵ
and I will judge you
、 כִּדְרָכָ֑יִךְ
kiḏ·rā·ḵā·yiḵ;
וְנָתַתִּ֣י
wə·nā·ṯat·tî
and I will repay
עָלַ֔יִךְ
‘ā·la·yiḵ,
אֵ֖ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
. תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃
tō·w·‘ă·ḇō·ṯā·yiḵ.
וְלֹא־
wə·lō-
And not
תָח֥וֹס
ṯā·ḥō·ws
will spare
עֵינִ֛י
‘ê·nî
My eye
עָלַ֖יִךְ
‘ā·la·yiḵ
וְלֹ֣א
wə·lō
– אֶחְמ֑וֹל
’eḥ·mō·wl;
will I have pity
כִּ֣י
but
דְרָכַ֜יִךְ
ḏə·rā·ḵa·yiḵ
עָלַ֣יִךְ
‘ā·la·yiḵ
on
אֶתֵּ֗ן
’et·tên,
I will repay
וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵ
בְּתוֹכֵ֣ךְ
bə·ṯō·w·ḵêḵ
תִּֽהְיֶ֔יןָ
tih·ye·nā,
will be
וִידַעְתֶּ֖ם
wî·ḏa‘·tem
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
פ
-
כֹּ֥ה
kōh
אָמַ֖ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
、 רָעָ֛ה
rā·‘āh
אַחַ֥ת
’a·ḥaṯ
a
、 רָעָ֖ה
rā·‘āh
a disaster
、 הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold
. בָאָֽה׃
ḇā·’āh.
it has come .
קֵ֣ץ
qêṣ
An end
、 בָּ֔א
bā,
has come
! בָּ֥א
הַקֵּ֖ץ
haq·qêṣ
the end
הֵקִ֣יץ
hê·qîṣ
אֵלָ֑יִךְ
’ê·lā·yiḵ;
、 הִנֵּ֖ה
hin·nêh
behold
. בָּאָֽה׃
bā·’āh.
it has come .
בָּ֧אָה
bā·’āh
הַצְּפִירָ֛ה
haṣ·ṣə·p̄î·rāh
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to you
יוֹשֵׁ֣ב
yō·wō·šêḇ
. הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land .
、 בָּ֣א
Has come
הָעֵ֗ת
hā·‘êṯ,
the time
、 קָר֛וֹב
qā·rō·wḇ
[is] near
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
a day
מְהוּמָ֖ה
mə·hū·māh
וְלֹא־
wə·lō-
and not
הֵ֥ד
hêḏ
of rejoicing in
. הָרִֽים׃
hā·rîm.
the mountains .
עַתָּ֣ה
‘at·tāh
מִקָּר֗וֹב
miq·qā·rō·wḇ,
אֶשְׁפּ֤וֹךְ
’eš·pō·wḵ
I will pour out
חֲמָתִי֙
ḥă·mā·ṯî
My fury
עָלַ֔יִךְ
‘ā·la·yiḵ,
וְכִלֵּיתִ֤י
wə·ḵil·lê·ṯî
and spend
אַפִּי֙
’ap·pî
בָּ֔ךְ
bāḵ,
וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ
ū·šə·p̄aṭ·tîḵ
and I will judge you
、 כִּדְרָכָ֑יִךְ
kiḏ·rā·ḵā·yiḵ;
וְנָתַתִּ֣י
wə·nā·ṯat·tî
and I will repay
עָלַ֔יִךְ
‘ā·la·yiḵ,
אֵ֖ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
. תּוֹעֲבוֹתָֽיִךְ׃
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯā·yiḵ.
וְלֹא־
wə·lō-
And not
、 תָח֥וֹס
ṯā·ḥō·ws
will spare
עֵינִ֖י
‘ê·nî
My eye
וְלֹ֣א
wə·lō
. אֶחְמ֑וֹל
’eḥ·mō·wl;
will I have pity .
כִּדְרָכַ֜יִךְ
kiḏ·rā·ḵa·yiḵ
עָלַ֣יִךְ
‘ā·la·yiḵ
אֶתֵּ֗ן
’et·tên,
I will repay
וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵ
בְּתוֹכֵ֣ךְ
bə·ṯō·w·ḵêḵ
תִּֽהְיֶ֔יןָ
tih·ye·nā,
will be
וִֽידַעְתֶּ֕ם
wî·ḏa‘·tem
כִּ֛י
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. מַכֶּֽה׃
mak·keh.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
、 הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
the day
、 הִנֵּ֣ה
hin·nêh
behold
! בָאָ֑ה
ḇā·’āh;
it has come !
– יָֽצְאָה֙
yā·ṣə·’āh
הַצְּפִרָ֔ה
haṣ·ṣə·p̄i·rāh,
、 צָ֚ץ
ṣāṣ
הַמַּטֶּ֔ה
ham·maṭ·ṭeh,
the rod
פָּרַ֖ח
pā·raḥ
. הַזָּדֽוֹן׃
haz·zā·ḏō·wn.
הֶחָמָ֥ס ׀
he·ḥā·mās
קָ֖ם
qām
לְמַטֵּה־
lə·maṭ·ṭêh-
. רֶ֑שַׁע
re·ša‘;
לֹא־
lō-
מֵהֶ֞ם
mê·hem
וְלֹ֧א
wə·lō
and none
、 מֵהֲמוֹנָ֛ם
mê·hă·mō·w·nām
וְלֹ֥א
wə·lō
and none
、 מֶהֱמֵהֶ֖ם
me·hĕ·mê·hem
of them
וְלֹא־
wə·lō-
נֹ֥הַּ
nō·ah
. בָּהֶֽם׃
bā·hem.
、 בָּ֤א
Has come
הָעֵת֙
hā·‘êṯ
the time
. הִגִּ֣יעַ
hig·gî·a‘
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
The day
הַקּוֹנֶה֙
haq·qō·w·neh
the buyer
אַל־
’al-
not
、 יִשְׂמָ֔ח
yiś·māḥ,
וְהַמּוֹכֵ֖ר
wə·ham·mō·w·ḵêr
and the seller
אַל־
’al-
– יִתְאַבָּ֑ל
yiṯ·’ab·bāl;
mourn
כִּ֥י
חָר֖וֹן
ḥā·rō·wn
wrath [is]
אֶל־
’el-
on
כָּל־
kāl-
. הֲמוֹנָֽהּ׃
hă·mō·w·nāh.
כִּ֣י
הַמּוֹכֵ֗ר
ham·mō·w·ḵêr,
the seller
אֶל־
’el-
to
、 הַמִּמְכָּר֙
ham·mim·kār
לֹ֣א
not
יָשׁ֔וּב
yā·šūḇ,
וְע֥וֹד
wə·‘ō·wḏ
בַּחַיִּ֖ים
ba·ḥay·yîm
he may be alive
– חַיָּתָ֑ם
ḥay·yā·ṯām;
of his life
כִּֽי־
kî-
חָז֤וֹן
ḥā·zō·wn
the vision
אֶל־
’el-
כָּל־
kāl-
the whole
הֲמוֹנָהּ֙
hă·mō·w·nāh
לֹ֣א
not
– יָשׁ֔וּב
yā·šūḇ,
and it shall turn back
וְאִ֧ישׁ
wə·’îš
and
בַּעֲוֺנ֛וֹ
ba·‘ă·wō·nōw
חַיָּת֖וֹ
ḥay·yā·ṯōw
לֹ֥א
. יִתְחַזָּֽקוּ׃
yiṯ·ḥaz·zā·qū.

The Desolation of Israel

תָּקְע֤וּ
tā·qə·‘ū
、 בַתָּק֙וֹעַ֙
ḇat·tā·qō·w·a‘
the trumpet
וְהָכִ֣ין
wə·hā·ḵîn
– הַכֹּ֔ל
hak·kōl,
וְאֵ֥ין
wə·’ên
but no one
הֹלֵ֖ךְ
hō·lêḵ
、 לַמִּלְחָמָ֑ה
lam·mil·ḥā·māh;
to battle
כִּ֥י
חֲרוֹנִ֖י
ḥă·rō·w·nî
My wrath [is]
אֶל־
’el-
on
כָּל־
kāl-
. הֲמוֹנָֽהּ׃
hă·mō·w·nāh.
הַחֶ֣רֶב
ha·ḥe·reḇ
The sword [is]
、 בַּח֔וּץ
ba·ḥūṣ,
וְהַדֶּ֥בֶר
wə·had·de·ḇer
and the pestilence
וְהָרָעָ֖ב
wə·hā·rā·‘āḇ
and famine
. מִבָּ֑יִת
mib·bā·yiṯ;
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
Whoever [is]
בַּשָּׂדֶה֙
baś·śā·ḏeh
in the field
– בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword
יָמ֔וּת
yā·mūṯ,
will die
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
and whoever [is]
、 בָּעִ֔יר
bā·‘îr,
in the city
רָעָ֥ב
rā·‘āḇ
וָדֶ֖בֶר
wā·ḏe·ḇer
. יֹאכֲלֶֽנּוּ׃
yō·ḵă·len·nū.
will devour him .
וּפָֽלְטוּ֙
ū·p̄ā·lə·ṭū
And will escape
、 פְּלִ֣יטֵיהֶ֔ם
pə·lî·ṭê·hem,
וְהָי֣וּ
wə·hā·yū
and be
אֶל־
’el-
on
הֶהָרִ֗ים
he·hā·rîm,
כְּיוֹנֵ֧י
kə·yō·w·nê
、 הַגֵּאָי֛וֹת
hag·gê·’ā·yō·wṯ
of the valleys
כֻּלָּ֖ם
kul·lām
、 הֹמ֑וֹת
hō·mō·wṯ;
אִ֖ישׁ
’îš
. בַּעֲוֺנֽוֹ׃
ba·‘ă·wō·nōw.
כָּל־
kāl-
הַיָּדַ֖יִם
hay·yā·ḏa·yim
、 תִּרְפֶּ֑ינָה
tir·pe·nāh;
will be feeble
וְכָל־
wə·ḵāl
and every
בִּרְכַּ֖יִם
bir·ka·yim
תֵּלַ֥כְנָה
tê·laḵ·nāh
will be [as] weak
. מָּֽיִם׃
mā·yim.
[as] water .
וְחָגְר֣וּ
wə·ḥā·ḡə·rū
And they will be girded
、 שַׂקִּ֔ים
śaq·qîm,
with sackcloth
וְכִסְּתָ֥ה
wə·ḵis·sə·ṯāh
and will cover
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
פַּלָּצ֑וּת
pal·lā·ṣūṯ;
וְאֶ֤ל
wə·’el
and on
כָּל־
kāl-
、 פָּנִים֙
pā·nîm
face
בּוּשָׁ֔ה
bū·šāh,
Shame [will be]
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
and on all
רָאשֵׁיהֶ֖ם
rā·šê·hem
. קָרְחָֽה׃
qā·rə·ḥāh.
כַּסְפָּ֞ם
kas·pām
、 בַּחוּצ֣וֹת
ba·ḥū·ṣō·wṯ
into the streets
יַשְׁלִ֗יכוּ
yaš·lî·ḵū,
they will throw
וּזְהָבָם֮
ū·zə·hā·ḇām
– לְנִדָּ֣ה
lə·nid·dāh
יִֽהְיֶה֒
yih·yeh
will be
כַּסְפָּ֨ם
kas·pām
וּזְהָבָ֜ם
ū·zə·hā·ḇām
לֹֽא־
lō-
not
יוּכַ֣ל
yū·ḵal
will be able
לְהַצִּילָ֗ם
lə·haṣ·ṣî·lām,
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
in the day
עֶבְרַ֣ת
‘eḇ·raṯ
of the wrath
. יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh .
、 נַפְשָׁם֙
nap̄·šām
לֹ֣א
not
יְשַׂבֵּ֔עוּ
yə·śab·bê·‘ū,
、 וּמֵעֵיהֶ֖ם
ū·mê·‘ê·hem
and their stomachs
לֹ֣א
יְמַלֵּ֑אוּ
yə·mal·lê·’ū;
כִּֽי־
kî-
מִכְשׁ֥וֹל
miḵ·šō·wl
עֲוֺנָ֖ם
‘ă·wō·nām
. הָיָֽה׃
hā·yāh.
it became .
וּצְבִ֤י
ū·ṣə·ḇî
And as for the beauty
、 עֶדְיוֹ֙
‘eḏ·yōw
of his ornaments
、 לְגָא֣וֹן
lə·ḡā·’ō·wn
in majesty
שָׂמָ֔הוּ
śā·mā·hū,
He set it
וְצַלְמֵ֧י
wə·ṣal·mê
but the images
תוֹעֲבֹתָ֛ם
ṯō·w·‘ă·ḇō·ṯām
שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם
šiq·qū·ṣê·hem
עָ֣שׂוּ
‘ā·śū
ב֑וֹ
ḇōw;
from it
עַל־
‘al-
כֵּ֛ן
kên
נְתַתִּ֥יו
nə·ṯat·tîw
I have made it
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them
. לְנִדָּֽה׃
lə·nid·dāh.
וּנְתַתִּ֤יו
ū·nə·ṯat·tîw
And I will give it
בְּיַֽד־
bə·yaḏ-
הַזָּרִים֙
haz·zā·rîm
、 לָבַ֔ז
lā·ḇaz,
as plunder
וּלְרִשְׁעֵ֥י
ū·lə·riš·‘ê
and to the wicked
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
– לְשָׁלָ֑ל
lə·šā·lāl;
as spoil
[וחללה]
wə·ḥil·lə·lu·hā
-
. (וְחִלְּלֽוּהוּ׃)
wə·ḥil·lə·lū·hū.
and they shall defile it .
וַהֲסִבּוֹתִ֤י
wa·hă·sib·bō·w·ṯî
And I will turn
פָנַי֙
p̄ā·nay
My face
מֵהֶ֔ם
mê·hem,
וְחִלְּל֖וּ
wə·ḥil·lə·lū
and they will defile
אֶת־
’eṯ-
-
צְפוּנִ֑י
ṣə·p̄ū·nî;
וּבָאוּ־
ū·ḇā·’ū-
בָ֥הּ
ḇāh
it
פָּרִיצִ֖ים
pā·rî·ṣîm
. וְחִלְּלֽוּהָ׃
wə·ḥil·lə·lū·hā.
and defile it .
פ
-
עֲשֵׂ֖ה
‘ă·śêh
、 הָֽרַתּ֑וֹק
hā·rat·tō·wq;
a chain
כִּ֣י
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
מָֽלְאָה֙
mā·lə·’āh
is filled with
、 מִשְׁפַּ֣ט
miš·paṭ
crimes
דָּמִ֔ים
dā·mîm,
וְהָעִ֖יר
wə·hā·‘îr
and the city
מָלְאָ֥ה
mā·lə·’āh
is full
. חָמָֽס׃
ḥā·mās.
וְהֵֽבֵאתִי֙
wə·hê·ḇê·ṯî
רָעֵ֣י
rā·‘ê
the worst
、 גוֹיִ֔ם
ḡō·w·yim,
of the Gentiles
וְיָרְשׁ֖וּ
wə·yā·rə·šū
and they will possess
אֶת־
’eṯ-
-
. בָּֽתֵּיהֶ֑ם
bāt·tê·hem;
– וְהִשְׁבַּתִּי֙
wə·hiš·bat·tî
And I will cause to cease
גְּא֣וֹן
gə·’ō·wn
the pomp
עַזִּ֔ים
‘az·zîm,
of the strong
וְנִחֲל֖וּ
wə·ni·ḥă·lū
and shall be defiled
. מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃
mə·qaḏ·šê·hem.
קְפָ֖דָה־
qə·p̄ā·ḏāh-
– בָ֑א
ḇā;
comes
וּבִקְשׁ֥וּ
ū·ḇiq·šū
and they will seek
、 שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
peace
. וָאָֽיִן׃
wā·’ā·yin.
but [there shall be] none .
הֹוָ֤ה
hō·wāh
עַל־
‘al-
、 הֹוָה֙
hō·wāh
תָּב֔וֹא
tā·ḇō·w,
will come
וּשְׁמֻעָ֥ה
ū·šə·mu·‘āh
and rumor
אֶל־
’el-
– שְׁמוּעָ֖ה
šə·mū·‘āh
rumor
תִּֽהְיֶ֑ה
tih·yeh;
will be
וּבִקְשׁ֤וּ
ū·ḇiq·šū
and they will seek
חָזוֹן֙
ḥā·zō·wn
– מִנָּבִ֔יא
min·nā·ḇî,
וְתוֹרָה֙
wə·ṯō·w·rāh
but the law
תֹּאבַ֣ד
tō·ḇaḏ
will perish
、 מִכֹּהֵ֔ן
mik·kō·hên,
from the priest
וְעֵצָ֖ה
wə·‘ê·ṣāh
. מִזְּקֵנִֽים׃
miz·zə·qê·nîm.
from the elders .
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
The king
、 יִתְאַבָּ֗ל
yiṯ·’ab·bāl,
will mourn
וְנָשִׂיא֙
wə·nā·śî
and the prince
יִלְבַּ֣שׁ
yil·baš
will be clothed with
、 שְׁמָמָ֔ה
šə·mā·māh,
וִידֵ֥י
wî·ḏê
and the hands
עַם־
‘am-
of the people
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
. תִּבָּהַ֑לְנָה
tib·bā·hal·nāh;
will tremble .
、 מִדַּרְכָּ֞ם
mid·dar·kām
אֶעֱשֶׂ֤ה
’e·‘ĕ·śeh
I will do
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
to them
וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶ֣ם
ū·ḇə·miš·pə·ṭê·hem
אֶשְׁפְּטֵ֔ם
’eš·pə·ṭêm,
I will judge them
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
פ
-