Cleansing the Camps
וִֽישַׁלְּחוּ֙
wî·šal·lə·ḥū
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
ham·ma·ḥă·neh,
、 תְּשַׁלֵּ֔חוּ
tə·šal·lê·ḥū,
לַֽמַּחֲנֶ֖ה
lam·ma·ḥă·neh
תְּשַׁלְּח֑וּם
tə·šal·lə·ḥūm;
、 מַ֣חֲנֵיהֶ֔ם
ma·ḥă·nê·hem,
. בְּתוֹכָֽם׃
bə·ṯō·w·ḵām.
וַיַּֽעֲשׂוּ־
way·ya·‘ă·śū-
וַיְשַׁלְּח֣וּ
way·šal·lə·ḥū
– לַֽמַּחֲנֶ֑ה
lam·ma·ḥă·neh;
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Restitution for Trespasses
– וְאָֽשְׁמָ֖ה
wə·’ā·šə·māh
וְהִתְוַדּ֗וּ
wə·hiṯ·wad·dū,
וַחֲמִישִׁת֖וֹ
wa·ḥă·mî·ši·ṯōw
、 הַכִּפֻּרִ֔ים
hak·kip·pu·rîm,
The Adultery Test
、 וְנִסְתְּרָ֖ה
wə·nis·tə·rāh
、 נִתְפָּֽשָׂה׃
niṯ·pā·śāh.
וְהֶֽעֱמִדָ֖הּ
wə·he·‘ĕ·mi·ḏāh
הַמִּשְׁכָּ֔ן
ham·miš·kān,
– הַזִּכָּר֔וֹן
haz·zik·kā·rō·wn,
. הַמְאָֽרֲרִֽים׃
ham·’ā·ră·rîm
וְהִשְׁבִּ֨יעַ
wə·hiš·bî·a‘
הַֽמְאָרֲרִ֖ים
ham·’ā·ră·rîm
שְׁכָבְתּ֔וֹ
šə·ḵā·ḇə·tōw,
מִֽבַּלְעֲדֵ֖י
mib·bal·‘ă·ḏê
וְהִשְׁבִּ֨יעַ
wə·hiš·bî·a‘
וְלִשְׁבֻעָ֖ה
wə·liš·ḇu·‘āh
הַמְאָרְרִ֤ים
ham·’ā·rə·rîm
、 בְּֽמֵעַ֔יִךְ
bə·mê·‘a·yiḵ,
– הַמְאָֽרֲרִ֑ים
ham·’ā·ră·rîm;
הַֽמְאָרֲרִ֖ים
ham·’ā·ră·rîm
、 הַקְּנָאֹ֑ת
haq·qə·nā·’ōṯ;
. הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ.
、 אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ
’az·kā·rā·ṯāh,
、 הַמִּזְבֵּ֑חָה
ham·miz·bê·ḥāh;
הַמְאָֽרֲרִים֙
ham·’ā·ră·rîm
וְנִזְרְעָ֥ה
wə·niz·rə·‘āh
、 הַקְּנָאֹ֑ת
haq·qə·nā·’ōṯ;
– וְנִטְמָֽאָה׃
wə·niṭ·mā·’āh.
וְהָאִשָּׁ֣ה
wə·hā·’iš·šāh