Better is the Poor Man with Integrity

טֽוֹב־
ṭō·wḇ-
Better [is]
רָ֭שׁ
rāš
the poor
הוֹלֵ֣ךְ
hō·w·lêḵ
、 בְּתֻמּ֑וֹ
bə·ṯum·mōw;
in his integrity
מֵעִקֵּ֥שׁ
mê·‘iq·qêš
、 שְׂ֝פָתָ֗יו
p̄ā·ṯāw,
in his lips
וְה֣וּא
wə·hū
and is
. כְסִֽיל׃
ḵə·sîl.
a fool .
、 גַּ֤ם
gam
Also
בְּלֹא־
bə·lō-
、 דַ֣עַת
ḏa·‘aṯ
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
[for] a soul [to be]
לֹא־
lō-
not
– ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
it is good
וְאָ֖ץ
wə·’āṣ
and he who hastens
בְּרַגְלַ֣יִם
bə·raḡ·la·yim
with [his] feet
. חוֹטֵֽא׃
ḥō·w·ṭê.
אִוֶּ֣לֶת
’iw·we·leṯ
אָ֭דָם
’ā·ḏām
of a man
תְּסַלֵּ֣ף
tə·sal·lêp̄
、 דַּרְכּ֑וֹ
dar·kōw;
his way
וְעַל־
wə·‘al-
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
יִזְעַ֥ף
yiz·‘ap̄
. לִבּֽוֹ׃
lib·bōw.
ה֗וֹן
hō·wn,
יֹ֭סִיף
yō·sîp̄
– רֵעִ֣ים
rê·‘îm
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
וְ֝דָ֗ל
wə·ḏāl,
but the poor
מֵרֵ֥עהוּ‪‬
mê·rê·‘·hū
. יִפָּרֵֽד׃
yip·pā·rêḏ.
עֵ֣ד
‘êḏ
שְׁ֭קָרִים
qā·rîm
לֹ֣א
not
、 יִנָּקֶ֑ה
yin·nā·qeh;
will go unpunished
וְיָפִ֥יחַ
wə·yā·p̄î·aḥ
and [he who] speaks
כְּ֝זָבִ֗ים
kə·zā·ḇîm,
לֹ֣א
not
. יִמָּלֵֽט׃
yim·mā·lêṭ.
will escape .
רַ֭בִּים
rab·bîm
יְחַלּ֣וּ
yə·ḥal·lū
פְנֵֽי־
p̄ə·nê-
the favor
– נָדִ֑יב
nā·ḏîḇ;
of the nobility
וְכָל־
wə·ḵāl
and every [man is]
הָ֝רֵ֗עַ
hā·rê·a‘,
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
. מַתָּֽן׃
mat·tān.
כָּ֥ל
kāl
אֲחֵי־
’ă·ḥê-
רָ֨שׁ ׀
rāš
of the poor
שְֽׂנֵאֻ֗הוּ
śə·nê·’u·hū,
אַ֤ף
’ap̄
כִּ֣י
מְ֭רֵעֵהוּ
mə·rê·‘ê·hū
רָחֲק֣וּ
rā·ḥă·qū
do go far
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
מְרַדֵּ֖ף
mə·rad·dêp̄
、 אֲמָרִ֣ים
’ă·mā·rîm
[with] words
[לא־]
lō-
-
(לוֹ־)
lōw-
. הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
קֹֽנֶה־
qō·neh-
לֵּ֭ב
lêḇ
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
– נַפְשׁ֑וֹ
nap̄·šōw;
שֹׁמֵ֥ר
šō·mêr
תְּ֝בוּנָ֗ה
tə·ḇū·nāh,
לִמְצֹא־
lim·ṣō-
will find
. טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
עֵ֣ד
‘êḏ
שְׁ֭קָרִים
qā·rîm
לֹ֣א
not
、 יִנָּקֶ֑ה
yin·nā·qeh;
will go unpunished
וְיָפִ֖יחַ
wə·yā·p̄î·aḥ
and [he who] speaks
כְּזָבִ֣ים
kə·zā·ḇîm
. יֹאבֵֽד׃
yō·ḇêḏ.
פ
-
לֹֽא־
lō-
Not
נָאוֶ֣ה
nā·weh
– לִכְסִ֣יל
liḵ·sîl
for a fool
תַּעֲנ֑וּג
ta·‘ă·nūḡ;
אַ֝֗ף
’ap̄,
כִּֽי־
kî-
לְעֶ֤בֶד ׀
lə·‘e·ḇeḏ
מְשֹׁ֬ל
mə·šōl
to rule
. בְּשָׂרִֽים׃
bə·śā·rîm.
שֵׂ֣כֶל
śê·ḵel
אָ֭דָם
’ā·ḏām
of a man
הֶאֱרִ֣יךְ
he·’ĕ·rîḵ
– אַפּ֑וֹ
’ap·pōw;
to anger
וְ֝תִפאַרְתּ֗וֹ‪‬
wə·ṯi·p̄·’ar·tōw,
and his glory [is]
עֲבֹ֣ר
‘ă·ḇōr
עַל־
‘al-
. פָּֽשַׁע׃
pā·ša‘.
נַ֣הַם
na·ham
– כַּ֭כְּפִיר
kak·kə·p̄îr
of like a lion
זַ֣עַף
za·‘ap̄
wrath [is]
מֶ֑לֶךְ
me·leḵ;
of the king
וּכְטַ֖ל
ū·ḵə·ṭal
but like dew
עַל־
‘al-
on
עֵ֣שֶׂב
‘ê·śeḇ
the grass
. רְצוֹנֽוֹ׃
rə·ṣō·w·nōw.
his favor [is] .
הַוֺּ֣ת
haw·wōṯ
The ruin
、 לְ֭אָבִיו
lə·’ā·ḇîw
of his father
בֵּ֣ן
bên
a son [is]
כְּסִ֑יל
kə·sîl;
. וְדֶ֥לֶף
wə·ḏe·lep̄
and [are] a dripping .
טֹ֝רֵ֗ד
ṭō·rêḏ,
מִדְיְנֵ֥י
miḏ·yə·nê
. אִשָּֽׁה׃
’iš·šāh.
of a wife .
בַּ֣יִת
ba·yiṯ
וָ֭הוֹן
wā·hō·wn
and riches [are]
נַחֲלַ֣ת
na·ḥă·laṯ
、 אָב֑וֹת
’ā·ḇō·wṯ;
וּ֝מֵיְהוָ֗ה
Yah·weh
אִשָּׁ֥ה
’iš·šāh
a wife [is]
. מַשְׂכָּֽלֶת׃
maś·kā·leṯ.
עַ֭צְלָה
‘aṣ·lāh
תַּפִּ֣יל
tap·pîl
– תַּרְדֵּמָ֑ה
tar·dê·māh;
וְנֶ֖פֶשׁ
wə·ne·p̄eš
and an
רְמִיָּ֣ה
rə·mî·yāh
. תִרְעָֽב׃
ṯir·‘āḇ.
will suffer hunger .
שֹׁמֵ֣ר
šō·mêr
מִ֭צְוָה
miṣ·wāh
שֹׁמֵ֣ר
šō·mêr
– נַפְשׁ֑וֹ
nap̄·šōw;
his soul
בּוֹזֵ֖ה
bō·w·zêh
[But] he who is careless
דְרָכָ֣יו
ḏə·rā·ḵāw
[יומת]
yū·māṯ
-
. (יָמֽוּת׃)
yā·mūṯ.
will die .
מַלְוֵ֣ה
mal·wêh
– יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh
ח֣וֹנֵֽן
ḥō·w·nên
דָּ֑ל
dāl;
on the poor
וּ֝גְמֻל֗וֹ
ū·ḡə·mu·lōw,
and what he has given
יְשַׁלֶּם־
yə·šal·lem-
He will pay back
. לֽוֹ׃
lōw.
to .
יַסֵּ֣ר
yas·sêr
בִּ֭נְךָ
bin·ḵā
כִּי־
kî-
יֵ֣שׁ
yêš
、 תִּקְוָ֑ה
tiq·wāh;
hope
וְאֶל־
wə·’el-
and on
. הֲ֝מִית֗וֹ
hă·mî·ṯōw,
אַל־
’al-
Not
תִּשָּׂ֥א
tiś·śā
do set
. נַפְשֶֽׁךָ׃
nap̄·še·ḵā.
[גרל־]
gō·ral-
-
(גְּֽדָל־)
gə·ḏāl-
[A man of] great
חֵ֭מָה
ḥê·māh
נֹ֣שֵׂא
nō·śê
will suffer
、 עֹ֑נֶשׁ
‘ō·neš;
כִּ֥י
אִם־
’im-
if
תַּ֝צִּ֗יל
taṣ·ṣîl,
וְע֣וֹד
wə·‘ō·wḏ
and
. תּוֹסִֽף׃
tō·w·sip̄.
you will have to do it again .
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
、 עֵ֭צָה
‘ê·ṣāh
וְקַבֵּ֣ל
wə·qab·bêl
、 מוּסָ֑ר
mū·sār;
לְ֝מַ֗עַן
lə·ma·‘an,
תֶּחְכַּ֥ם
teḥ·kam
. בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃
bə·’a·ḥă·rî·ṯe·ḵā.
רַבּ֣וֹת
rab·bō·wṯ
מַחֲשָׁב֣וֹת
ma·ḥă·šā·ḇō·wṯ
– בְּלֶב־
bə·leḇ-
in a heart
אִ֑ישׁ
’îš;
of man
וַעֲצַ֥ת
wa·‘ă·ṣaṯ
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
הִ֣יא
. תָקֽוּם׃
ṯā·qūm.
will stand .
תַּאֲוַ֣ת
ta·’ă·waṯ
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
a man
、 חַסְדּ֑וֹ
ḥas·dōw;
is kindness
וְטֽוֹב־
wə·ṭō·wḇ-
and is better
רָ֝שׁ
rāš
מֵאִ֥ישׁ
mê·’îš
. כָּזָֽב׃
kā·zāḇ.
a liar .
יִרְאַ֣ת
yir·’aṯ
The fear
יְהוָ֣ה
Yah·weh
– לְחַיִּ֑ים
lə·ḥay·yîm;
[leads] to life
– וְשָׂבֵ֥עַ
wə·śā·ḇê·a‘
and in satisfaction
יָ֝לִ֗ין
yā·lîn,
[he who has it] will abide
בַּל־
bal-
not
יִפָּ֥קֶד
yip·pā·qeḏ
He will be visited
. רָֽע׃
rā‘.
with evil .
טָ֘מַ֤ן
ṭā·man
עָצֵ֣ל
‘ā·ṣêl
a lazy [man]
יָ֭דוֹ
yā·ḏōw
、 בַּצַּלָּ֑חַת
baṣ·ṣal·lā·ḥaṯ;
in the bowl
גַּם־
gam-
so much as
. אֶל־
’el-
to .
פִּ֝֗יהוּ
pî·hū,
לֹ֣א
not
. יְשִׁיבֶֽנָּה׃
yə·šî·ḇen·nāh.
and will bring it again .
、 לֵ֣ץ
lêṣ
A scoffer
תַּ֭כֶּה
tak·keh
וּפֶ֣תִי
ū·p̄e·ṯî
and the simple
– יַעְרִ֑ם
ya‘·rim;
will become wary
וְהוֹכִ֥יחַ
wə·hō·w·ḵî·aḥ
and Rebuke
、 לְ֝נָב֗וֹן
lə·nā·ḇō·wn,
יָבִ֥ין
yā·ḇîn
[and] he will discern
. דָּֽעַת׃
dā·‘aṯ.
מְֽשַׁדֶּד־
mə·šad·deḏ-
、 אָ֭ב
’āḇ
[his] father
יַבְרִ֣יחַ
yaḇ·rî·aḥ
[and] chases away
、 אֵ֑ם
’êm;
[his] mother
בֵּ֝֗ן
bên,
[Is] a son
、 מֵבִ֥ישׁ
mê·ḇîš
. וּמַחְפִּֽיר׃
ū·maḥ·pîr.
、 חַֽדַל־
ḥa·ḏal-
Cease
、 בְּ֭נִי‪‬
bə·nî
my son
לִשְׁמֹ֣עַ
liš·mō·a‘
מוּסָ֑ר
mū·sār;
לִ֝שְׁג֗וֹת
liš·ḡō·wṯ,
and you will stray
מֵֽאִמְרֵי־
mê·’im·rê-
. דָֽעַת׃
ḏā·‘aṯ.
עֵ֣ד
‘êḏ
בְּ֭לִיַּעַל
bə·lî·ya·‘al
יָלִ֣יץ
yā·lîṣ
、 מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
וּפִ֥י
ū·p̄î
and the mouth
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm,
of the wicked
יְבַלַּע־
yə·ḇal·la‘-
. אָֽוֶן׃
’ā·wen.
נָכ֣וֹנוּ
nā·ḵō·w·nū
、 לַלֵּצִ֣ים
lal·lê·ṣîm
שְׁפָטִ֑ים
šə·p̄ā·ṭîm;
וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת
ū·ma·hă·lu·mō·wṯ,
לְגֵ֣ו
lə·ḡêw
. כְּסִילִֽים׃
kə·sî·lîm.
of fools .