The Words of Agur

דִּבְרֵ֤י ׀
diḇ·rê
The words
אָג֥וּר
’ā·ḡūr
of Agur
בִּן־
bin-
、 יָקֶ֗ה
yā·qeh,
of Jakeh
. הַמַּ֫שָּׂ֥א
ham·maś·śā
נְאֻ֣ם
nə·’um
הַ֭גֶּבֶר
hag·ge·ḇer
the man
、 לְאִֽיתִיאֵ֑ל
lə·’î·ṯî·’êl;
to Ithiel
לְאִ֖יתִיאֵ֣ל
lə·’î·ṯî·’êl
、 וְאֻכָֽל׃
wə·’u·ḵāl.
and Ucal
כִּ֤י
בַ֣עַר
ḇa·‘ar
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I [am]
、 מֵאִ֑ישׁ
mê·’îš;
than [any] man
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
בִינַ֖ת
ḇî·naṯ
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
of a man
. לִֽי׃
lî.
to .
וְלֹֽא־
wə·lō-
לָמַ֥דְתִּי
lā·maḏ·tî
、 חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
wisdom
וְדַ֖עַת
wə·ḏa·‘aṯ
קְדֹשִׁ֣ים
qə·ḏō·šîm
of the Holy one
. אֵדָֽע׃
’ê·ḏā‘.
מִ֤י
עָלָֽה־
‘ā·lāh-
、 שָׁמַ֨יִם ׀
šā·ma·yim
؟ וַיֵּרַ֡ד
way·yê·raḏ
or descended ؟
מִ֤י
אָֽסַף־
’ā·sap̄-
ר֨וּחַ ׀
rū·aḥ
the wind
؟ בְּחָפְנָ֡יו
bə·ḥā·p̄ə·nāw
in His fists ؟
מִ֤י
צָֽרַר־
ṣā·rar-
מַ֨יִם ׀
ma·yim
the waters
؟ בַּשִּׂמְלָ֗ה
baś·śim·lāh,
in a garment ؟
מִ֭י
הֵקִ֣ים
hê·qîm
כָּל־
kāl-
אַפְסֵי־
’ap̄·sê-
the ends
؟ אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth ؟
מַה־
mah-
what [is]
、 שְּׁמ֥וֹ
šə·mōw
His name
וּמַֽה־
ū·mah-
and what [is]
、 שֶּׁם־
šem-
name
בְּ֝נ֗וֹ
bə·nōw,
כִּ֣י
if
؟ תֵדָֽע׃
ṯê·ḏā‘.
כָּל־
kāl-
אִמְרַ֣ת
’im·raṯ
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
of God
– צְרוּפָ֑ה
ṣə·rū·p̄āh;
[is] pure
מָגֵ֥ן
mā·ḡên
[is] a shield
ה֝֗וּא
hū,
He
לַֽחֹסִ֥ים
la·ḥō·sîm
. בּֽוֹ׃
bōw.
in Him .
אַל־
’al-
Not
תּ֥וֹסְףְּ
tō·wsp
do add
עַל־
‘al-
to
、 דְּבָרָ֑יו
də·ḇā·rāw;
פֶּן־
pen-
יוֹכִ֖יחַ
yō·w·ḵî·aḥ
בְּךָ֣
bə·ḵā
. וְנִכְזָֽבְתָּ׃
wə·niḵ·zā·ḇə·tā.
and you be found a liar .
פ
-
שְׁ֭תַּיִם
ta·yim
שָׁאַ֣לְתִּי
šā·’al·tî
מֵאִתָּ֑ךְ
mê·’it·tāḵ;
of You
אַל־
’al-
not
תִּמְנַ֥ע
tim·na‘
מִ֝מֶּ֗נִּי
mim·men·nî,
me
בְּטֶ֣רֶם
bə·ṭe·rem
– אָמֽוּת׃
’ā·mūṯ.
I die
שָׁ֤וְא ׀
šāw
וּֽדְבַר־
ū·ḏə·ḇar-
and
– כָּזָ֡ב
kā·zāḇ
lies
הַרְחֵ֬ק
har·ḥêq
מִמֶּ֗נִּי
mim·men·nî,
from me
רֵ֣אשׁ
rêš
– וָ֭עֹשֶׁר
wā·‘ō·šer
אַל־
’al-
תִּֽתֶּן־
tit·ten-
לִ֑י
lî;
me
הַ֝טְרִיפֵ֗נִי
haṭ·rî·p̄ê·nî,
Feed me
לֶ֣חֶם
le·ḥem
with the food
. חֻקִּֽי׃
ḥuq·qî.
allotted to me .
פֶּ֥ן
pen
、 אֶשְׂבַּ֨ע ׀
’eś·ba‘
I be full
וְכִחַשְׁתִּי֮
wə·ḵi·ḥaš·tî
and deny [You]
、 וְאָמַ֗רְתִּי
wə·’ā·mar·tî,
and say
מִ֥י
who [is]
יְה֫וָ֥ה
Yah·weh
וּפֶֽן־
ū·p̄en-
Or lest
、 אִוָּרֵ֥שׁ
’iw·wā·rêš
I be poor
、 וְגָנַ֑בְתִּי
wə·ḡā·naḇ·tî;
and steal
וְ֝תָפַ֗שְׂתִּי
wə·ṯā·p̄aś·tî,
שֵׁ֣ם
šêm
the name
. אֱלֹהָֽי׃
’ĕ·lō·hāy.
of my God .
פ
-
אַל־
’al-
Not
תַּלְשֵׁ֣ן
tal·šên
עֶ֭בֶד
‘e·ḇeḏ
אֶל־
’el-
to
[אדנו]
’ă·ḏō·nōw
-
、 (אֲדֹנָ֑יו)
’ă·ḏō·nāw;
פֶּֽן־
pen-
יְקַלֶּלְךָ֥
yə·qal·lel·ḵā
. וְאָשָֽׁמְתָּ׃
wə·’ā·šā·mə·tā.
and you be found guilty .
דּ֭וֹר
dō·wr
、 אָבִ֣יו
’ā·ḇîw
יְקַלֵּ֑ל
yə·qal·lêl;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
אִ֝מּ֗וֹ
’im·mōw,
לֹ֣א
not
. יְבָרֵֽךְ׃
yə·ḇā·rêḵ.
דּ֭וֹר
dō·wr
טָה֣וֹר
ṭā·hō·wr
[that is] pure
、 בְּעֵינָ֑יו
bə·‘ê·nāw;
in its own eyes
וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ
ū·miṣ·ṣō·’ā·ṯōw,
לֹ֣א
not
. רֻחָֽץ׃
ru·ḥāṣ.
is washed .
、 דּ֭וֹר
dō·wr
[There is] a generation
מָה־
māh-
oh how
רָמ֣וּ
rā·mū
! עֵינָ֑יו
‘ê·nāw;
וְ֝עַפְעַפָּ֗יו
wə·‘ap̄·‘ap·pāw,
. יִנָּשֵֽׂאוּ׃
yin·nā·śê·’ū.
are lifted up .
、 דּ֤וֹר ׀
dō·wr
[There is] a generation
、 חֲרָב֣וֹת
ḥă·rā·ḇō·wṯ
[like] swords
שִׁנָּיו֮
šin·nāw
、 וּֽמַאֲכָל֪וֹת
ū·ma·’ă·ḵā·lō·wṯ
and [like] knives
מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו
mə·ṯal·lə·‘ō·ṯāw
לֶאֱכֹ֣ל
le·’ĕ·ḵōl
עֲנִיִּ֣ים
‘ă·nî·yîm
the poor
、 מֵאֶ֑רֶץ
mê·’e·reṣ;
from off the earth
וְ֝אֶבְיוֹנִ֗ים
wə·’eḇ·yō·w·nîm,
and the needy
. מֵאָדָֽם׃
mê·’ā·ḏām.
פ
-
לַֽעֲלוּקָ֨ה ׀
la·‘ă·lū·qāh
שְׁתֵּ֥י
šə·tê
、 בָנוֹת֮
ḇā·nō·wṯ
、 הַ֤ב ׀
haḇ
Give
. הַ֥ב
haḇ
[and] Give .
שָׁל֣וֹשׁ
šā·lō·wōš
הֵ֭נָּה
hên·nāh
לֹ֣א
、 תִשְׂבַּ֑עְנָה
ṯiś·ba‘·nāh;
אַ֝רְבַּ֗ע
’ar·ba‘,
、 לֹא־
lō-
never
אָ֥מְרוּ
’ā·mə·rū
– הֽוֹן׃
hō·wn.
Enough
– שְׁאוֹל֮
šə·’ō·wl
the grave
וְעֹ֪צֶ֫ר
wə·‘ō·ṣer
and the barren
– רָ֥חַם
rā·ḥam
womb
אֶ֭רֶץ
’e·reṣ
the earth
לֹא־
lō-
not
שָׂ֣בְעָה
śā·ḇə·‘āh
– מַּ֑יִם
ma·yim;
with water
וְ֝אֵ֗שׁ
wə·’êš,
and the fire
、 לֹא־
lō-
never
אָ֥מְרָה
’ā·mə·rāh
. הֽוֹן׃
hō·wn.
עַ֤יִן ׀
‘a·yin
The eye
תִּֽלְעַ֣ג
til·‘aḡ
、 לְאָב֮
lə·’āḇ
[his] father
וְתָב֪וּז
wə·ṯā·ḇūz
and scorns
לִֽיקֲּהַ֫ת־
lîq·qă·haṯ-
、 אֵ֥ם
’êm
[his] mother
、 יִקְּר֥וּהָ
yiq·qə·rū·hā
will pick it out
עֹרְבֵי־
‘ō·rə·ḇê-
the ravens
נַ֑חַל
na·ḥal;
of the valley
וְֽיֹאכְל֥וּהָ
wə·yō·ḵə·lū·hā
and will eat it
בְנֵי־
ḇə·nê-
. נָֽשֶׁר׃
nā·šer.
the eagles .
פ
-
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
הֵ֭מָּה
hêm·māh
נִפְלְא֣וּ
nip̄·lə·’ū
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
for me
[וארבע]
wə·’ar·bā‘
(וְ֝אַרְבָּעָ֗ה)
wə·’ar·bā·‘āh,
– לֹ֣א
not –
. יְדַעְתִּֽים׃
yə·ḏa‘·tîm.
[which] I do understand .
דֶּ֤רֶךְ
de·reḵ
The way
הַנֶּ֨שֶׁר ׀
han·ne·šer
of an eagle
– בַּשָּׁמַיִם֮
baš·šā·ma·yim
in the air
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
the way
נָחָ֗שׁ
nā·ḥāš,
of a serpent
עֲלֵ֫י
‘ă·lê
on
– צ֥וּר
ṣūr
a rock
דֶּֽרֶךְ־
de·reḵ-
the way
אֳנִיָּ֥ה
’o·nî·yāh
of a ship
בְלֶב־
ḇə·leḇ-
in the midst
– יָ֑ם
yām;
of the sea
וְדֶ֖רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and the way
גֶּ֣בֶר
ge·ḇer
of a man
. בְּעַלְמָֽה׃
bə·‘al·māh.
with a virgin .
כֵּ֤ן ׀
kên
This [is]
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
the way
– אִשָּׁ֗ה
’iš·šāh,
of an woman
מְנָ֫אָ֥פֶת
mə·nā·’ā·p̄eṯ
、 אָ֭כְלָה
’ā·ḵə·lāh
she eats
וּמָ֣חֲתָה
ū·mā·ḥă·ṯāh
and wipes
、 פִ֑יהָ
p̄î·hā;
、 וְ֝אָמְרָ֗ה
wə·’ā·mə·rāh,
and says
לֹֽא־
lō-
no
פָעַ֥לְתִּי
p̄ā·‘al·tî
. אָֽוֶן׃
’ā·wen.
פ
-
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
שָׁ֭לוֹשׁ
lō·wōš
、 רָ֣גְזָה
rā·ḡə·zāh
is perturbed
אֶ֑רֶץ
’e·reṣ;
the earth
וְתַ֥חַת
wə·ṯa·ḥaṯ
and Yes for
אַ֝רְבַּ֗ע
’ar·ba‘,
לֹא־
lō-
תוּכַ֥ל
ṯū·ḵal
it
– שְׂאֵֽת׃
śə·’êṯ.
bear up –
תַּֽחַת־
ta·ḥaṯ-
עֶ֭בֶד
‘e·ḇeḏ
כִּ֣י
– יִמְל֑וֹךְ
yim·lō·wḵ;
he reigns
וְ֝נָבָ֗ל
wə·nā·ḇāl,
and a fool
כִּ֣י
יִֽשְׂבַּֽע־
yiś·ba‘-
he is filled
– לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
with food
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
שְׂ֭נוּאָה
nū·’āh
כִּ֣י
– תִבָּעֵ֑ל
ṯib·bā·‘êl;
she is married
וְ֝שִׁפְחָ֗ה
wə·šip̄·ḥāh,
כִּֽי־
kî-
תִירַ֥שׁ
ṯî·raš
. גְּבִרְתָּֽהּ׃
gə·ḇir·tāh.
פ
-
אַרְבָּ֣עָה
’ar·bā·‘āh
הֵ֭ם
hêm
קְטַנֵּי־
qə·ṭan·nê-
、 אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
on the earth
וְ֝הֵ֗מָּה
wə·hêm·māh,
but they [are]
חֲכָמִ֥ים
ḥă·ḵā·mîm
– מְחֻכָּמִֽים׃
mə·ḥuk·kā·mîm.
הַ֭נְּמָלִים
han·nə·mā·lîm
the ants [are]
עַ֣ם
‘am
לֹא־
lō-
not
、 עָ֑ז
‘āz;
strong
וַיָּכִ֖ינוּ
way·yā·ḵî·nū
– בַקַּ֣יִץ
ḇaq·qa·yiṣ
in the summer
. לַחְמָֽם׃
laḥ·mām.
שְׁ֭פַנִּים
p̄an·nîm
、 עַ֣ם
‘am
a folk
לֹא־
lō-
not
עָצ֑וּם
‘ā·ṣūm;
וַיָּשִׂ֖ימוּ
way·yā·śî·mū
– בַסֶּ֣לַע
ḇas·se·la‘
in the crags
. בֵּיתָֽם׃
bê·ṯām.
、 מֶ֭לֶךְ
me·leḵ
King
אֵ֣ין
’ên
have no
לָאַרְבֶּ֑ה
lā·’ar·beh;
וַיֵּצֵ֖א
way·yê·ṣê
– חֹצֵ֣ץ
ḥō·ṣêṣ
in ranks
. כֻּלּֽוֹ׃
kul·lōw.
all .
שְׂ֭מָמִית
mā·mîṯ
The spider
、 בְּיָדַ֣יִם
bə·yā·ḏa·yim
with its hands
תְּתַפֵּ֑שׂ
tə·ṯap·pêś;
וְ֝הִ֗יא
wə·hî,
and it [is]
בְּהֵ֣יכְלֵי
bə·hê·ḵə·lê
. מֶֽלֶךְ׃
me·leḵ.
פ
-
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
הֵ֭מָּה
hêm·māh
、 מֵיטִ֣יבֵי
mê·ṭî·ḇê
צָ֑עַד
ṣā·‘aḏ;
in pace
וְ֝אַרְבָּעָ֗ה
wə·’ar·bā·‘āh,
and Yes four
מֵיטִ֥בֵי
mê·ṭi·ḇê
– לָֽכֶת׃
lā·ḵeṯ.
in walk
לַ֭יִשׁ
la·yiš
גִּבּ֣וֹר
gib·bō·wr
、 בַּבְּהֵמָ֑ה
bab·bə·hê·māh;
וְלֹא־
wə·lō-
and not
יָ֝שׁ֗וּב
yā·šūḇ,
מִפְּנֵי־
mip·pə·nê-
– כֹֽל׃
ḵōl.
any
זַרְזִ֣יר
zar·zîr
מָתְנַ֣יִם
mā·ṯə·na·yim
– אוֹ־
’ōw-
also
תָ֑יִשׁ
ṯā·yiš;
、 וּ֝מֶ֗לֶךְ
ū·me·leḵ,
and a king
אַלְק֥וּם
’al·qūm
. עִמּֽוֹ׃
‘im·mōw.
with him .
אִם־
’im-
If
נָבַ֥לְתָּ
nā·ḇal·tā
、 בְהִתְנַשֵּׂ֑א
ḇə·hiṯ·naś·śê;
וְאִם־
wə·’im-
Or if
、 זַ֝מּ֗וֹתָ
zam·mō·w·ṯā,
יָ֣ד
yāḏ
. לְפֶֽה׃
lə·p̄eh.
on [your] mouth .
כִּ֤י
For [as]
מִ֪יץ
mîṣ
חָלָ֡ב
ḥā·lāḇ
of milk
י֘וֹצִ֤יא
yō·w·ṣî
、 חֶמְאָ֗ה
ḥem·’āh,
butter
וּֽמִיץ־
ū·mîṣ-
אַ֭ף
’ap̄
the nose
י֣וֹצִיא
yō·w·ṣî
– דָ֑ם
ḏām;
blood
וּמִ֥יץ
ū·mîṣ
so the forcing
אַ֝פַּ֗יִם
’ap·pa·yim,
י֣וֹצִיא
yō·w·ṣî
. רִֽיב׃
rîḇ.
פ
-