The Four Chariots

、 וָאָשֻׁ֗ב
wā·’ā·šuḇ,
And I turned
וָאֶשָּׂ֤א
wā·’eś·śā
and raised
、 עֵינַי֙
‘ê·nay
my eyes
、 וָֽאֶרְאֶ֔ה
wā·’er·’eh,
and looked
、 וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
and behold
אַרְבַּ֤ע
’ar·ba‘
מַרְכָּבוֹת֙
mar·kā·ḇō·wṯ
יֹֽצְא֔וֹת
yō·ṣə·’ō·wṯ,
מִבֵּ֖ין
mib·bên
שְׁנֵ֣י
šə·nê
– הֶֽהָרִ֑ים
he·hā·rîm;
וְהֶהָרִ֖ים
wə·he·hā·rîm
and the mountains [were]
הָרֵ֥י
hā·rê
. נְחֹֽשֶׁת׃
nə·ḥō·šeṯ.
of bronze .
בַּמֶּרְכָּבָ֥ה
bam·mer·kā·ḇāh
With chariot [were]
הָרִֽאשֹׁנָ֖ה
hā·ri·šō·nāh
the first
– סוּסִ֣ים
sū·sîm
horses
אֲדֻמִּ֑ים
’ă·ḏum·mîm;
וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה
ū·ḇam·mer·kā·ḇāh
and with chariot
הַשֵּׁנִ֖ית
haš·šê·nîṯ
the second
– סוּסִ֥ים
sū·sîm
horses
. שְׁחֹרִֽים׃
šə·ḥō·rîm.
וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה
ū·ḇam·mer·kā·ḇāh
And with chariot
הַשְּׁלִשִׁ֖ית
haš·šə·li·šîṯ
the third
– סוּסִ֣ים
sū·sîm
horses
לְבָנִ֑ים
lə·ḇā·nîm;
וּבַמֶּרְכָּבָה֙
ū·ḇam·mer·kā·ḇāh
and with chariot
הָרְבִעִ֔ית
hā·rə·ḇi·‘îṯ,
the fourth
סוּסִ֥ים
sū·sîm
בְּרֻדִּ֖ים
bə·rud·dîm
. אֲמֻצִּֽים׃
’ă·muṣ·ṣîm.
וָאַ֙עַן֙
wā·’a·‘an
And I answered
וָֽאֹמַ֔ר
wā·’ō·mar,
and said
אֶל־
’el-
to
הַמַּלְאָ֖ךְ
ham·mal·’āḵ
the angel
הַדֹּבֵ֣ר
had·dō·ḇêr
בִּ֑י
bî;
with me
מָה־
māh-
、 אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these
؟ אֲדֹנִֽי׃
’ă·ḏō·nî.
my lord ؟
וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
הַמַּלְאָ֖ךְ
ham·mal·’āḵ
the angel
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me
אֵ֗לֶּה
’êl·leh,
אַרְבַּע֙
’ar·ba‘
רֻח֣וֹת
ru·ḥō·wṯ
、 הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of heaven
יוֹצְא֕וֹת
yō·wṣ·’ō·wṯ
who go out
מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב
mê·hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
עַל־
‘al-
אֲד֥וֹן
’ă·ḏō·wn
the Lord
כָּל־
kāl-
of all
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
The one
בָּ֞הּ
bāh
with
הַסּוּסִ֣ים
has·sū·sîm
the horses
הַשְּׁחֹרִ֗ים
haš·šə·ḥō·rîm,
the black
יֹֽצְאִים֙
yō·ṣə·’îm
אֶל־
’el-
to
– אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the country
צָפ֔וֹן
ṣā·p̄ō·wn,
וְהַלְּבָנִ֔ים
wə·hal·lə·ḇā·nîm,
and the white
יָצְא֖וּ
yā·ṣə·’ū
אֶל־
’el-
to
אַֽחֲרֵיהֶ֑ם
’a·ḥă·rê·hem;
וְהַ֨בְּרֻדִּ֔ים
wə·hab·bə·rud·dîm,
and the spotted
יָצְא֖וּ
yā·ṣə·’ū
אֶל־
’el-
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
. הַתֵּימָֽן׃
hat·tê·mān.
the south .
וְהָאֲמֻצִּ֣ים
wə·hā·’ă·muṣ·ṣîm
And the strong [steeds]
、 יָצְא֗וּ
yā·ṣə·’ū,
went out
וַיְבַקְשׁוּ֙
way·ḇaq·šū
and eager
לָלֶ֙כֶת֙
lā·le·ḵeṯ
to go
לְהִתְהַלֵּ֣ך‪‬
lə·hiṯ·hal·lêḵ
. בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
、 וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And He said
、 לְכ֖וּ
lə·ḵū
go 、
הִתְהַלְּכ֣וּ
hiṯ·hal·lə·ḵū
walk to and fro
בָאָ֑רֶץ
ḇā·’ā·reṣ;
וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה
wat·tiṯ·hal·laḵ·nāh
so they walked to and fro
. בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ.
וַיַּזְעֵ֣ק
way·yaz·‘êq
And He called
אֹתִ֔י
’ō·ṯî,
to me
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
and spoke
אֵלַ֖י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
、 רְאֵ֗ה
rə·’êh,
See
הַיּֽוֹצְאִים֙
hay·yō·wṣ·’îm
אֶל־
’el-
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
צָפ֔וֹן
ṣā·p̄ō·wn,
הֵנִ֥יחוּ
hê·nî·ḥū
אֶת־
’eṯ-
-
רוּחִ֖י
rū·ḥî
to My Spirit
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the country
. צָפֽוֹן׃
ṣā·p̄ō·wn.
ס
s
-

The Crown and the Temple

וַיְהִ֥י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
לָק֙וֹחַ֙
lā·qō·w·aḥ
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
、 הַגּוֹלָ֔ה
hag·gō·w·lāh,
the captives
מֵחֶלְדַּ֕י
mê·ḥel·day
וּמֵאֵ֥ת
ū·mê·’êṯ
and
、 טוֹבִיָּ֖ה
ṭō·w·ḇî·yāh
Tobiah
וּמֵאֵ֣ת
ū·mê·’êṯ
and
、 יְדַֽעְיָ֑ה
yə·ḏa‘·yāh;
וּבָאתָ֤
ū·ḇā·ṯā
and go
אַתָּה֙
’at·tāh
、 בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day
הַה֔וּא
ha·hū,
וּבָ֗אתָ
ū·ḇā·ṯā,
and enter
בֵּ֚ית
bêṯ
the house
יֹאשִׁיָּ֣ה
yō·šî·yāh
בֶן־
ḇen-
– צְפַנְיָ֔ה
ṣə·p̄an·yāh,
of Zephaniah
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
בָּ֖אוּ
bā·’ū
. מִבָּבֶֽל׃
mib·bā·ḇel.
וְלָקַחְתָּ֥
wə·lā·qaḥ·tā
And take
כֶֽסֶף־
ḵe·sep̄-
the silver
、 וְזָהָ֖ב
wə·zā·hāḇ
and gold
וְעָשִׂ֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and make
、 עֲטָר֑וֹת
‘ă·ṭā·rō·wṯ;
וְשַׂמְתָּ֗
wə·śam·tā,
and set [it]
בְּרֹ֛אשׁ
bə·rōš
on the head
יְהוֹשֻׁ֥עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
בֶּן־
ben-
、 יְהוֹצָדָ֖ק
yə·hō·w·ṣā·ḏāq
of Jehozadak
– הַכֹּהֵ֥ן
hak·kō·hên
the priest
. הַגָּדֽוֹל׃
hag·gā·ḏō·wl.
וְאָמַרְתָּ֤
wə·’ā·mar·tā
And speak
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
כֹּ֥ה
kōh
אָמַ֛ר
’ā·mar
יְהוָ֥ה
Yah·weh
、 צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
הִנֵּה־
hin·nêh-
אִ֞ישׁ
’îš
the Man
– צֶ֤מַח
ṣe·maḥ
the BRANCH
שְׁמוֹ֙
šə·mōw
whose name [is]
、 וּמִתַּחְתָּ֣יו
ū·mit·taḥ·tāw
and from His place
יִצְמָ֔ח
yiṣ·māḥ,
וּבָנָ֖ה
ū·ḇā·nāh
and He shall build
אֶת־
’eṯ-
-
הֵיכַ֥ל
hê·ḵal
the temple
. יְהוָֽהּ׃‪‬‪‬
Yah·weh.
of Yahweh .
וְ֠הוּא
wə·hū
And Yes He
יִבְנֶ֞ה
yiḇ·neh
אֶת־
’eṯ-
-
הֵיכַ֤ל
hê·ḵal
the temple
– יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
וְהֽוּא־
wə·hū-
and He
יִשָּׂ֣א
yiś·śā
、 ה֔וֹד
hō·wḏ,
the glory
וְיָשַׁ֥ב
wə·yā·šaḇ
וּמָשַׁ֖ל
ū·mā·šal
and rule
עַל־
‘al-
on
– כִּסְא֑וֹ
kis·’ōw;
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
so He shall be
כֹהֵן֙
ḵō·hên
עַל־
‘al-
on
、 כִּסְא֔וֹ
kis·’ōw,
וַעֲצַ֣ת
wa·‘ă·ṣaṯ
and the counsel
שָׁל֔וֹם
šā·lō·wm,
תִּהְיֶ֖ה
tih·yeh
בֵּ֥ין
bên
. שְׁנֵיהֶֽם׃
šə·nê·hem.
the two of them .
וְהָעֲטָרֹ֗ת
wə·hā·‘ă·ṭā·rōṯ,
תִּֽהְיֶה֙
tih·yeh
、 לְחֵ֙לֶם֙
lə·ḥê·lem
、 וּלְטוֹבִיָּ֣ה
ū·lə·ṭō·w·ḇî·yāh
and Tobiah
、 וְלִידַֽעְיָ֔ה
wə·lî·ḏa‘·yāh,
and Jedaiah
וּלְחֵ֖ן
ū·lə·ḥên
and Hen
בֶּן־
ben-
、 צְפַנְיָ֑ה
ṣə·p̄an·yāh;
of Zephaniah
לְזִכָּר֖וֹן
lə·zik·kā·rō·wn
בְּהֵיכַ֥ל
bə·hê·ḵal
in the temple
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
וּרְחוֹקִ֣ים ׀
ū·rə·ḥō·w·qîm
יָבֹ֗אוּ
yā·ḇō·’ū,
וּבָנוּ֙
ū·ḇā·nū
and build
בְּהֵיכַ֣ל
bə·hê·ḵal
the temple
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וִידַעְתֶּ֕ם
wî·ḏa‘·tem
כִּֽי־
kî-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
שְׁלָחַ֣נִי
šə·lā·ḥa·nî
אֲלֵיכֶ֑ם
’ă·lê·ḵem;
to you
、 וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
and [this] shall come to pass
אִם־
’im-
if
שָׁמ֣וֹעַ
šā·mō·w·a‘
תִּשְׁמְע֔וּן
tiš·mə·‘ūn,
בְּק֖וֹל
bə·qō·wl
the voice
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
ס
s
-