1 约 伯 回 答 说 :

1 Then Job answered,

2 你 们 要 细 听 我 的 言 语 , 就 算 是 你 们 安 慰 我 。

2 “Listen carefully to my speech,And let this be your way of consolation.

3 请 宽 容 我 , 我 又 要 说 话 ; 说 了 以 後 , 任 凭 你 们 嗤 笑 罢 !

3 “Bear with me that I may speak;Then after I have spoken, you may mock.

4 我 岂 是 向 人 诉 冤 ? 为 何 不 焦 急 呢 ?

4 “As for me, is my complaint to man?And why should I not be impatient?

5 你 们 要 看 着 我 而 惊 奇 , 用 手 捂 口 。

5 “Look at me, and be astonished,And put your hand over your mouth.

6 我 每 逢 思 想 , 心 就 惊 惶 , 浑 身 战 兢 。

6 “Even when I remember, I am disturbed,And horror takes hold of my flesh.

7 恶 人 为 何 存 活 , 享 大 寿 数 , 势 力 强 盛 呢 ?

7 “Why do the wicked still live,Continue on, also become very powerful?

8 他 们 眼 见 儿 孙 , 和 他 们 一 同 坚 立 。

8 “Their descendants are established with them in their sight,And their offspring before their eyes,

9 他 们 的 家 宅 平 安 无 惧 ; 神 的 杖 也 不 加 在 他 们 身 上 。

9 Their houses are safe from fear,And the rod of God is not on them.

10 他 们 的 公 牛 孳 生 而 不 断 绝 ; 母 牛 下 犊 而 不 掉 胎 。

10 “His ox mates without fail;His cow calves and does not abort.

11 他 们 打 发 小 孩 子 出 去 , 多 如 羊 群 ; 他 们 的 儿 女 踊 跃 跳 舞 。

11 “They send forth their little ones like the flock,And their children skip about.

12 他 们 随 着 琴 鼓 歌 唱 , 又 因 箫 声 欢 喜 。

12 “They sing to the timbrel and harpAnd rejoice at the sound of the flute.

13 他 们 度 日 诸 事 亨 通 , 转 眼 下 入 阴 间 。

13 “They spend their days in prosperity,And suddenly they go down to Sheol.

14 他 们 对 神 说 : 离 开 我 们 罢 ! 我 们 不 愿 晓 得 你 的 道 。

14 “They say to God, ‘Depart from us!We do not even desire the knowledge of Your ways.

15 全 能 者 是 谁 , 我 们 何 必 事 奉 他 呢 ? 求 告 他 有 甚 麽 益 处 呢 ?

15 ‘Who is the Almighty, that we should serve Him,And what would we gain if we entreat Him?’

16 看 哪 , 他 们 亨 通 不 在 乎 自 己 ; 恶 人 所 谋 定 的 离 我 好 远 。

16 “Behold, their prosperity is not in their hand;The counsel of the wicked is far from me.

17 恶 人 的 灯 何 尝 熄 灭 ? 患 难 何 尝 临 到 他 们 呢 ? 神 何 尝 发 怒 , 向 他 们 分 散 灾 祸 呢 ?

17 “How often is the lamp of the wicked put out,Or does their calamity fall on them?Does God apportion destruction in His anger?

18 他 们 何 尝 像 风 前 的 碎 秸 , 如 暴 风 刮 去 的 糠 秕 呢 ?

18 “Are they as straw before the wind,And like chaff which the storm carries away?

19 你 们 说 : 神 为 恶 人 的 儿 女 积 蓄 罪 孽 ; 我 说 : 不 如 本 人 受 报 , 好 使 他 亲 自 知 道 。

19 “You say, ‘God stores away a man’s iniquity for his sons.’Let God repay him so that he may know it.

20 愿 他 亲 眼 看 见 自 己 败 亡 , 亲 自 饮 全 能 者 的 忿 怒 。

20 “Let his own eyes see his decay,And let him drink of the wrath of the Almighty.

21 他 的 岁 月 既 尽 , 他 还 顾 他 本 家 麽 ?

21 “For what does he care for his household after him,When the number of his months is cut off?

22 神 既 审 判 那 在 高 位 的 , 谁 能 将 知 识 教 训 他 呢 ?

22 “Can anyone teach God knowledge,In that He judges those on high?

23 有 人 至 死 身 体 强 壮 , 尽 得 平 靖 安 逸 ;

23 “One dies in his full strength,Being wholly at ease and satisfied;

24 他 的 奶 桶 充 满 , 他 的 骨 髓 滋 润 。

24 His sides are filled out with fat,And the marrow of his bones is moist,

25 有 人 至 死 心 中 痛 苦 , 终 身 未 尝 福 乐 的 滋 味 ;

25 While another dies with a bitter soul,Never even tasting anything good.

26 他 们 一 样 躺 卧 在 尘 土 中 , 都 被 虫 子 遮 盖 。

26 “Together they lie down in the dust,And worms cover them.

27 我 知 道 你 们 的 意 思 , 并 诬 害 我 的 计 谋 。

27 “Behold, I know your thoughts,And the plans by which you would wrong me.

28 你 们 说 : 霸 者 的 房 屋 在 哪 里 ? 恶 人 住 过 的 帐 棚 在 哪 里 ?

28 “For you say, ‘Where is the house of the nobleman,And where is the tent, the dwelling places of the wicked?’

29 你 们 岂 没 有 询 问 过 路 的 人 麽 ? 不 知 道 他 们 所 引 的 证 据 麽 ?

29 “Have you not asked wayfaring men,And do you not recognize their witness?

30 就 是 恶 人 在 祸 患 的 日 子 得 存 留 , 在 发 怒 的 日 子 得 逃 脱 。

30 “For the wicked is reserved for the day of calamity;They will be led forth at the day of fury.

31 他 所 行 的 , 有 谁 当 面 给 他 说 明 ; 他 所 做 的 , 有 谁 报 应 他 呢 ?

31 “Who will confront him with his actions,And who will repay him for what he has done?

32 然 而 他 要 被 抬 到 茔 地 ; 并 有 人 看 守 坟 墓 。

32 “While he is carried to the grave,Men will keep watch over his tomb.

33 他 要 以 谷 中 的 土 块 为 甘 甜 ; 在 他 以 先 去 的 无 数 , 在 他 以 後 去 的 更 多 。

33 “The clods of the valley will gently cover him;Moreover, all men will follow after him,While countless ones go before him.

34 你 们 对 答 的 话 中 既 都 错 谬 , 怎 麽 徒 然 安 慰 我 呢 ?

34 “How then will you vainly comfort me,For your answers remain full of falsehood?”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org