1 你 且 呼 求 , 有 谁 答 应 你 ? 诸 圣 者 之 中 , 你 转 向 哪 一 位 呢 ?

1 “Call now, is there anyone who will answer you?And to which of the holy ones will you turn?

2 忿 怒 害 死 愚 妄 人 ; 嫉 妒 杀 死 痴 迷 人 。

2 “For anger slays the foolish man,And jealousy kills the simple.

3 我 曾 见 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 诅 他 的 住 处 。

3 “I have seen the foolish taking root,And I cursed his abode immediately.

4 他 的 儿 女 远 离 稳 妥 的 地 步 , 在 城 门 口 被 压 , 并 无 人 搭 救 。

4 “His sons are far from safety,They are even oppressed in the gate,And there is no deliverer.

5 他 的 庄 稼 有 饥 饿 的 人 吃 尽 了 , 就 是 在 荆 棘 里 的 也 抢 去 了 ; 他 的 财 宝 有 网 罗 张 口 吞 灭 了 。

5 “His harvest the hungry devourAnd take it to a place of thorns,And the schemer is eager for their wealth.

6 祸 患 原 不 是 从 土 中 出 来 ; 患 难 也 不 是 从 地 里 发 生 。

6 “For affliction does not come from the dust,Nor does trouble sprout from the ground,

7 人 生 在 世 必 遇 患 难 , 如 同 火 星 飞 腾 。

7 For man is born for trouble,As sparks fly upward.

8 至 於 我 , 我 必 仰 望 神 , 把 我 的 事 情 托 付 他 。

8 “But as for me, I would seek God,And I would place my cause before God;

9 他 行 大 事 不 可 测 度 , 行 奇 事 不 可 胜 数 :

9 Who does great and unsearchable things,Wonders without number.

10 降 雨 在 地 上 , 赐 水 於 田 里 ;

10 “He gives rain on the earthAnd sends water on the fields,

11 将 卑 微 的 安 置 在 高 处 , 将 哀 痛 的 举 到 稳 妥 之 地 ;

11 So that He sets on high those who are lowly,And those who mourn are lifted to safety.

12 破 坏 狡 猾 人 的 计 谋 , 使 他 们 所 谋 的 不 得 成 就 。

12 “He frustrates the plotting of the shrewd,So that their hands cannot attain success.

13 他 叫 有 智 慧 的 中 了 自 己 的 诡 计 , 使 狡 诈 人 的 计 谋 速 速 灭 亡 。

13 “He captures the wise by their own shrewdness,And the advice of the cunning is quickly thwarted.

14 他 们 白 昼 遇 见 黑 暗 , 午 间 摸 索 如 在 夜 间 。

14 “By day they meet with darkness,And grope at noon as in the night.

15 神 拯 救 穷 乏 人 脱 离 他 们 口 中 的 刀 和 强 暴 人 的 手 。

15 “But He saves from the sword of their mouth,And the poor from the hand of the mighty.

16 这 样 , 贫 寒 的 人 有 指 望 , 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。

16 “So the helpless has hope,And unrighteousness must shut its mouth.

17 神 所 惩 治 的 人 是 有 福 的 ! 所 以 你 不 可 轻 看 全 能 者 的 管 教 。

17 “Behold, how happy is the man whom God reproves,So do not despise the discipline of the Almighty.

18 因 为 他 打 破 , 又 缠 裹 ; 他 击 伤 , 用 手 医 治 。

18 “For He inflicts pain, and gives relief;He wounds, and His hands also heal.

19 你 六 次 遭 难 , 他 必 救 你 ; 就 是 七 次 , 灾 祸 也 无 法 害 你 。

19 “From six troubles He will deliver you,Even in seven evil will not touch you.

20 在 饥 荒 中 , 他 必 救 你 脱 离 死 亡 ; 在 争 战 中 , 他 必 救 你 脱 离 刀 剑 的 权 力 。

20 “In famine He will redeem you from death,And in war from the power of the sword.

21 你 必 被 隐 藏 , 不 受 口 舌 之 害 ; 灾 殃 临 到 , 你 也 不 惧 怕 。

21 “You will be hidden from the scourge of the tongue,And you will not be afraid of violence when it comes.

22 你 遇 见 灾 害 饥 馑 , 就 必 嬉 笑 ; 地 上 的 野 兽 , 你 也 不 惧 怕 。

22 “You will laugh at violence and famine,And you will not be afraid of wild beasts.

23 因 为 你 必 与 田 间 的 石 头 立 约 ; 田 里 的 野 兽 也 必 与 你 和 好 。

23 “For you will be in league with the stones of the field,And the beasts of the field will be at peace with you.

24 你 必 知 道 你 帐 棚 平 安 , 要 查 看 你 的 羊 圈 , 一 无 所 失 ;

24 “You will know that your tent is secure,For you will visit your abode and fear no loss.

25 也 必 知 道 你 的 後 裔 将 来 发 达 , 你 的 子 孙 像 地 上 的 青 草 。

25 “You will know also that your descendants will be many,And your offspring as the grass of the earth.

26 你 必 寿 高 年 迈 才 归 坟 墓 , 好 像 禾 捆 到 时 收 藏 。

26 “You will come to the grave in full vigor,Like the stacking of grain in its season.

27 这 理 , 我 们 已 经 考 察 , 本 是 如 此 。 你 须 要 听 , 要 知 道 是 与 自 己 有 益 。

27 “Behold this; we have investigated it, and so it is.Hear it, and know for yourself.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org