1 ( 上 行 ( 或 作 登 阶 , 下 同 ) 之 诗 。 ) 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 。

1 A Song of Ascents.In my trouble I cried to the Lord,And He answered me.

2 耶 和 华 啊 , 求 你 救 我 脱 离 说 谎 的 嘴 唇 和 诡 诈 的 舌 头 !

2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips,From a deceitful tongue.

3 诡 诈 的 舌 头 啊 , 要 给 你 甚 麽 呢 ? 要 拿 甚 麽 加 给 你 呢 ?

3 What shall be given to you, and what more shall be done to you,You deceitful tongue?

4 就 是 勇 士 的 利 箭 和 罗 腾 木 ( 小 树 名 , 松 类 ) 的 炭 火 。

4 Sharp arrows of the warrior,With the burning coals of the broom tree.

5 我 寄 居 在 米 设 , 住 在 基 达 帐 棚 之 中 , 有 祸 了 !

5 Woe is me, for I sojourn in Meshech,For I dwell among the tents of Kedar!

6 我 与 那 恨 恶 和 睦 的 人 许 久 同 住 。

6 Too long has my soul had its dwellingWith those who hate peace.

7 我 愿 和 睦 , 但 我 发 言 , 他 们 就 要 争 战 。

7 I am for peace, but when I speak,They are for war.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org