1 여자 중 극히 어여쁜 자야 너의 사랑하는 자가 어디로 갔는가 너의 사랑하는 자가 어디로 돌이켰는가 우리가 너와 함께 찾으리라

1 “Where has your beloved gone,O most beautiful among women?Where has your beloved turned,That we may seek him with you?”

2 나의 사랑하는 자가 자기 동산으로 내려가 향기로운 꽃밭에 이르러서 동산 가운데서 양떼를 먹이며 백합화를 꺾는구나

2 “My beloved has gone down to his garden,To the beds of balsam,To pasture his flock in the gardensAnd gather lilies.

3 나는 나의 사랑하는 자에게 속하였고 나의 사랑하는 자는 내게 속하였다 그가 백합화 가운데서 그 양떼를 먹이는구나

3 “I am my beloved’s and my beloved is mine,He who pastures his flock among the lilies.”

4 내 사랑아 ! 너의 어여쁨이 디르사 같고 너의 고움이 예루살렘 같고 엄위함이 기치를 벌인 군대 같구나

4 “You are as beautiful as Tirzah, my darling,As lovely as Jerusalem,As awesome as an army with banners.

5 네 눈이 나를 놀래니 돌이켜 나를 보지 말라 네 머리털은 길르앗 산 기슭에 누운 염소떼 같고

5 “Turn your eyes away from me,For they have confused me;Your hair is like a flock of goatsThat have descended from Gilead.

6 네 이는 목욕장에서 나온 암양떼 곧 새끼 없는 것은 하나도 없이 각각 쌍태를 낳은 양같고

6 “Your teeth are like a flock of ewesWhich have come up from their washing,All of which bear twins,And not one among them has lost her young.

7 너울 속의 너의 뺨은 석류 한 쪽 같구나

7 “Your temples are like a slice of a pomegranateBehind your veil.

8 왕후가 육십이요 비빈이 팔십이요 시녀가 무수하되

8 “There are sixty queens and eighty concubines,And maidens without number;

9 나의 비둘기, 나의 완전한 자는 하나 뿐이로구나 그는 그 어미의 외딸이요 그 낳은 자의 귀중히 여기는 자로구나 여자들이 그를 보고 복된 자라 하고 왕후와 비빈들도 그를 칭찬하는구나

9 But my dove, my perfect one, is unique:She is her mother’s only daughter;She is the pure child of the one who bore her.The maidens saw her and called her blessed,The queens and the concubines also, and they praised her, saying,

10 아침빛 같이 뚜렷하고 달 같이 아름답고 해 같이 맑고 기치를 벌인 군대 같이 엄위한 여자가 누구인가

10 ‘Who is this that grows like the dawn,As beautiful as the full moon,As pure as the sun,As awesome as an army with banners?’

11 골짜기의 푸른 초목을 보려고 포도나무가 순이 났는가 석류나무가 꽃이 피었는가 알려고 내가 호도 동산으로 내려 갔을 때에

11 “I went down to the orchard of nut treesTo see the blossoms of the valley,To see whether the vine had buddedOr the pomegranates had bloomed.

12 부지중에 내 마음이 나로 내 귀한 백성의 수레 가운데 이르게 하였구나

12 “Before I was aware, my soul set meOver the chariots of my noble people.”

13 돌아오고 돌아오라 술람미 여자야 돌아오고 돌아오라 우리로 너를 보게 하라

13 “Come back, come back, O Shulammite;Come back, come back, that we may gaze at you!” “Why should you gaze at the Shulammite,As at the dance of the two companies?

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org