1 세상에 있는 인생에게 전쟁이 있지 아니하냐 ? 그 날이 품군의 날과 같지 아니하냐 ?

1 “Is not man forced to labor on earth,And are not his days like the days of a hired man?

2 종은 저물기를 심히 기다리고 품군은 그 삯을 바라나니

2 “As a slave who pants for the shade,And as a hired man who eagerly waits for his wages,

3 이와 같이 내가 여러 달째 곤고를 받으니 수고로운 밤이 내게 작정되었구나

3 So am I allotted months of vanity,And nights of trouble are appointed me.

4 내가 누울 때면 말하기를 언제나 일어날꼬 언제나 밤이 갈꼬 하며 새벽까지 이리 뒤척, 저리 뒤척 하는구나

4 “When I lie down I say,‘When shall I arise?’But the night continues,And I am continually tossing until dawn.

5 내 살에는 구더기와 흙 조각이 의복처럼 입혔고 내 가죽은 합창 되었다가 터지는구나

5 “My flesh is clothed with worms and a crust of dirt,My skin hardens and runs.

6 나의 날은 베틀의 북보다 빠르니 소망없이 보내는구나

6 “My days are swifter than a weaver’s shuttle,And come to an end without hope.

7 내 생명이 한 호흡 같음을 생각하옵소서 ! 나의 눈이 다시 복된 것을 보지 못하리이다

7 “Remember that my life is but breath;My eye will not again see good.

8 나를 본 자의 눈이 다시는 나를 보지 못할 것이고 주의 눈이 나를 향하실지라도 내가 있지 아니하리이다

8 “The eye of him who sees me will behold me no longer;Your eyes will be on me, but I will not be.

9 구름이 사라져 없어짐 같이 음부로 내려가는 자는 다시 올라오지 못할 것이오니

9 “When a cloud vanishes, it is gone,So he who goes down to Sheol does not come up.

10 그는 다시 자기 집으로 돌아가지 못하겠고 자기 처소도 다시 그를 알지 못하리이다

10 “He will not return again to his house,Nor will his place know him anymore.

11 그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 마음의 아픔을 인하여 말하며 내 영혼의 괴로움을 인하여 원망하리이다

11 “Therefore I will not restrain my mouth;I will speak in the anguish of my spirit,I will complain in the bitterness of my soul.

12 내가 바다니이까 ? 용이니이까 ? 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까 ?

12 “Am I the sea, or the sea monster,That You set a guard over me?

13 혹시 내가 말하기를 내 자리가 나를 위로하고 내 침상이 내 수심을 풀리라 할 때에

13 “If I say, ‘My bed will comfort me,My couch will ease my complaint,’

14 주께서 꿈으로 나를 놀래시고 이상으로 나를 두렵게 하시나이다

14 Then You frighten me with dreamsAnd terrify me by visions;

15 이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다

15 So that my soul would choose suffocation,Death rather than my pains.

16 내가 생명을 싫어하고 항상 살기를 원치 아니하오니 나를 놓으소서 내 날은 헛 것이니이다

16 “I waste away; I will not live forever.Leave me alone, for my days are but a breath.

17 사람이 무엇이관대 주께서 크게 여기사 그에게 마음을 두시고

17 “What is man that You magnify him,And that You are concerned about him,

18 아침마다 권징하시며 분초마다 시험하시나이까 ?

18 That You examine him every morningAnd try him every moment?

19 주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 나의 침 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까 ?

19 “Will You never turn Your gaze away from me,Nor let me alone until I swallow my spittle?

20 사람을 감찰하시는 자여 ! 내가 범죄하였은들 주께 무슨 해가 되오리이까 ? 어찌하여 나로 과녁을 삼으셔서 스스로 무거운 짐이 되게 하셨나이까 ?

20 “Have I sinned? What have I done to You,O watcher of men?Why have You set me as Your target,So that I am a burden to myself?

21 주께서 어찌하여 내 허물을 사하여 주지 아니하시며 내 죄악을 제하여 버리지 아니 하시나이까 ? 내가 이제 흙에 누우리니 주께서 나를 부지런히 찾으실지라도 내가 있지 아니하리이다

21 “Why then do You not pardon my transgressionAnd take away my iniquity?For now I will lie down in the dust;And You will seek me, but I will not be.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org