1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면

1 My son, if you have become surety for your neighbor,Have given a pledge for a stranger,

2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라

2 If you have been snared with the words of your mouth,Have been caught with the words of your mouth,

3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되

3 Do this then, my son, and deliver yourself;Since you have come into the hand of your neighbor,Go, humble yourself, and importune your neighbor.

4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고

4 Give no sleep to your eyes,Nor slumber to your eyelids;

5 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라

5 Deliver yourself like a gazelle from the hunter’s handAnd like a bird from the hand of the fowler.

6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라

6 Go to the ant, O sluggard,Observe her ways and be wise,

7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되

7 Which, having no chief,Officer or ruler,

8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라

8 Prepares her food in the summerAnd gathers her provision in the harvest.

9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 ? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나 ?

9 How long will you lie down, O sluggard?When will you arise from your sleep?

10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면

10 “A little sleep, a little slumber,A little folding of the hands to rest”—

11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라

11 Your poverty will come in like a vagabondAnd your need like an armed man.

12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며

12 A worthless person, a wicked man,Is the one who walks with a perverse mouth,

13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며

13 Who winks with his eyes, who signals with his feet,Who points with his fingers;

14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라

14 Who with perversity in his heart continually devises evil,Who spreads strife.

15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라

15 Therefore his calamity will come suddenly;Instantly he will be broken and there will be no healing.

16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니

16 There are six things which the Lord hates,Yes, seven which are an abomination to Him:

17 곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,

17 Haughty eyes, a lying tongue,And hands that shed innocent blood,

18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,

18 A heart that devises wicked plans,Feet that run rapidly to evil,

19 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라

19 A false witness who utters lies,And one who spreads strife among brothers.

20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고

20 My son, observe the commandment of your fatherAnd do not forsake the teaching of your mother;

21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라

21 Bind them continually on your heart;Tie them around your neck.

22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니

22 When you walk about, they will guide you;When you sleep, they will watch over you;And when you awake, they will talk to you.

23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라

23 For the commandment is a lamp and the teaching is light;And reproofs for discipline are the way of life

24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게,이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라

24 To keep you from the evil woman,From the smooth tongue of the adulteress.

25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라

25 Do not desire her beauty in your heart,Nor let her capture you with her eyelids.

26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라

26 For on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread,And an adulteress hunts for the precious life.

27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며

27 Can a man take fire in his bosomAnd his clothes not be burned?

28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐 ?

28 Or can a man walk on hot coalsAnd his feet not be scorched?

29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라

29 So is the one who goes in to his neighbor’s wife;Whoever touches her will not go unpunished.

30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와

30 Men do not despise a thief if he stealsTo satisfy himself when he is hungry;

31 들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라

31 But when he is found, he must repay sevenfold;He must give all the substance of his house.

32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며

32 The one who commits adultery with a woman is lacking sense;He who would destroy himself does it.

33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니

33 Wounds and disgrace he will find,And his reproach will not be blotted out.

34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고

34 For jealousy enrages a man,And he will not spare in the day of vengeance.

35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라

35 He will not accept any ransom,Nor will he be satisfied though you give many gifts.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org