Parallel Verses

International Standard Version

If I made you sad with my letter, I do not regret it, although I did regret it then. I see that the letter caused you sorrow, though only for a while.

New American Standard Bible

For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it—for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while—

King James Version

For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.

Holman Bible

For even if I grieved you with my letter, I do not regret it—even though I did regret it since I saw that the letter grieved you, yet only for a little while.

A Conservative Version

Because even though I grieved you in the letter, I am not remorseful (even though I was remorseful), for I perceive that that letter grieved you, even though for an hour.

American Standard Version

For though I made you sorry with my epistle, I do not regret it: though I did regret it (for I see that that epistle made you sorry, though but for a season),

Amplified

For even though I did grieve you with my letter, I do not regret it [now]; though I did regret it —for I see that the letter hurt you, though only for a little while—

An Understandable Version

For even though I caused you sorrow by my letter [Note: Paul's writing of I Corinthians to correct abuses at Corinth apparently produced sorrow for their wrongdoing], I do not regret it, though I did regret it. [For] I see that my letter hurt you, though only for a short time.

Anderson New Testament

For although I caused you sorrow by my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that the same letter gave you sorrow, though but for a short time.

Bible in Basic English

For though my letter gave you pain, I have no regret for it now, though I had before; for I see that the letter gave you pain, but only for a time.

Common New Testament

For even if I made you sorry with my letter, I do not regret it. Though I did regret itfor I see that my letter hurt you, though only for a little while

Daniel Mace New Testament

For tho' I was sorry my letter gave you some uneasiness, I do not repent of it, perceiving, that the uneasiness you had from that letter, did not dwell upon your minds.

Darby Translation

For if also I grieved you in the letter, I do not regret it, if even I have regretted it; for I see that that letter, if even it were only for a time, grieved you.

Godbey New Testament

But if I grieved you in the letter, I do not regret it, if indeed I did regret it; for I see that, if that letter indeed grieved you for an hour,

Goodspeed New Testament

For even if I did hurt your feelings with that letter, I cannot regret it; even if I did regret it, when I saw that the letter had hurt your feelings perhaps for a while,

John Wesley New Testament

For I do not repent that I grieved you by the letter, though I did repent: (for I see that letter grieved you, though but for a season.)

Julia Smith Translation

For if I also grieved you in the epistle, I regret not, and if I did regret: for I see that that epistle, if also for a time, grieved you.

King James 2000

For though I made you sorry with a letter, I do not regret, though I did regret: for I perceive that the same epistle has made you sorry, though it were but for a time.

Lexham Expanded Bible

For if indeed I grieved you by my letter, I do not regret [it]. Even if I did regret [it] (I see that that letter grieved you, even though for {a short time}),

Modern King James verseion

For even if I grieved you in the letter, I do not regret; if indeed I did regret; for I see that that letter grieved you for an hour.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Wherefore though I made you sorry with a letter I repent not: though I did repent. For I perceive that that same Epistle made you sorry though it were but for a season.

Moffatt New Testament

In fact, if I did pain you by that letter, I do not regret it. I did regret it when I discovered that my letter had pained you even for the time being,

Montgomery New Testament

Even if I caused you pain by my letter, I do not regret; though I did regret it when I saw that my letter had caused you pain, even for a time.

NET Bible

For even if I made you sad by my letter, I do not regret having written it (even though I did regret it, for I see that my letter made you sad, though only for a short time).

New Heart English Bible

For though I made you sorry with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you sorry, though just for a while.

Noyes New Testament

For though I caused you sorrow with the letter, I do not regret it, though I did regret it; for I perceive that that letter caused you sorrow, though it was but for a short time.

Sawyer New Testament

For if I even grieved you by the epistle, I do not repent, though I did repent; for because I see that the epistle grieved you but for a time,

The Emphasized Bible

Because, if I even grieved you by the letter, I do not regret, - though I could even have regretted, - I see that that letter, if even for an hour, did cause you grief.

Thomas Haweis New Testament

For if I grieved you by a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that this letter made you sorry, though but for a season.

Twentieth Century New Testament

For, though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Even if I were inclined to regret it--for I see that my letter did cause you sorrow though only for a time--

Webster

For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it was but for a season.

Weymouth New Testament

For if I gave you pain by that letter, I do not regret it, though I did regret it then. I see that that letter, even though for a time it gave you pain, had a salutary effect.

Williams New Testament

For, although I did cause you sorrow by that letter, I do not now regret it; although I did regret it then. I see that the letter caused you sorrow only for a time.

World English Bible

For though I made you sorry with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you sorry, though just for a while.

Worrell New Testament

because, even if I did make you sorry with my letter, I do not regret it, though I did regret it; for I see that that letter made you sorry, though but for a season.

Worsley New Testament

For though I grieved you by my letter, I do not repent, though I did repent; for I perceive that that epistle grieved you, though it was but for a little while.

Youngs Literal Translation

because even if I made you sorry in the letter, I do not repent -- if even I did repent -- for I perceive that the letter, even if for an hour, did make you sorry.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For
ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

λυπέω 
Lupeo 
Usage: 24

you
ὑμᾶς 
Humas 
ὑμᾶς 
Humas 
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
Usage: 314
Usage: 314

sorry with
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

a letter
ἐπιστολή 
Epistole 
Usage: 24

I do
μεταμέλλομαι 
metamellomai 
Usage: 4

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

μεταμέλλομαι 
metamellomai 
Usage: 4

εἰ 
Ei 
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
if, whether, that, not tr,
Usage: 218
Usage: 218

μεταμέλλομαι 
metamellomai 
Usage: 4

for
γάρ 
Gar 
πρός 
Pros 
for, , not tr
unto, to, with, for, against, among, at, not tr, , vr to
Usage: 825
Usage: 412

βλέπω 
Blepo 
Usage: 85

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

the same
ἐκεῖνος 
Ekeinos 
that, those, he, the same, they,
Usage: 148

ἐπιστολή 
Epistole 
Usage: 24

λυπέω 
Lupeo 
Usage: 24

λυπέω 
Lupeo 
Usage: 24

it were but

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

References

Context Readings

A Letter That Caused Sadness

7 and not only by his arrival but also by the comfort he had received from you. He told us about your longing for me, your sorrow, and your eagerness to take my side, and this made me even happier. 8 If I made you sad with my letter, I do not regret it, although I did regret it then. I see that the letter caused you sorrow, though only for a while. 9 Now I am happy, not because you had such sorrow, but because your sorrow led you to repent. For you were sorry in a godly way, and so you were not hurt by us in any way.



Cross References

Exodus 5:22-23

So Moses returned to the LORD and asked him, "LORD, why have you caused trouble for this people? Why have you sent me here?

Jeremiah 20:7-9

You deceived me, LORD, and I've been deceived. You overpowered me, and you prevailed. I've become a laughing stock all day long, and everyone mocks me.

Lamentations 3:32

though he causes grief, his compassion abounds according to his gracious love.

Matthew 26:21-22

While they were eating, he said, "I tell all of you with certainty, one of you is going to betray me."

Luke 22:61-62

Then the Lord turned and looked straight at Peter. And Peter remembered the word from the Lord, and how he had told him, "Before a rooster crows today, you will deny me three times."

John 16:6

But because I have told you this, sorrow has filled your hearts.

John 21:17

Jesus told him, "Take care of my sheep." He asked him a third time, "Simon, son of John, do you love me?" Peter was deeply hurt that he had asked him a third time, "Do you love me?" So he told him, "Lord, you know everything. You know that I love you!"

2 Corinthians 2:2-11

After all, if I were to grieve you, who should make me happy but the person I am making sad?

2 Corinthians 7:6

Yet God, who comforts those who feel miserable, comforted us by the arrival of Titus,

2 Corinthians 7:11

See what great earnestness godly sorrow has produced in you! How ready you are to clear yourselves, how indignant, how alarmed, how full of longing and enthusiasm, how eager to seek justice! In every way you have demonstrated that you are innocent in this matter.

Hebrews 12:9-11

Furthermore, we had earthly fathers who disciplined us, and we respected them for it. We should submit even more to the Father of our spirits and live, shouldn't we?

Revelation 3:19

I correct and discipline those whom I love, so be serious and repent!

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain