Parallel Verses
Holman Bible
because, Israel, you have become weary of Me.
New American Standard Bible
But you have become
King James Version
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
International Standard Version
"And yet you didn't call upon me, Jacob; indeed, you are tired of me, Israel!
A Conservative Version
Yet thou have not called upon me, O Jacob, but thou have been weary of me, O Israel.
American Standard Version
Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
Amplified
“Yet you have not called on Me [in prayer and worship], O Jacob;
But you have grown weary of Me, O Israel.
Bible in Basic English
But you have made no prayer to me, O Jacob: and you have given no thought to me, O Israel.
Darby Translation
But thou hast not called upon me, Jacob; for thou hast been weary of me, O Israel:
Julia Smith Translation
And thou calledst me not, O Jacob; and thou overt weary of me, O Israel.
King James 2000
But you have not called upon me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel.
Lexham Expanded Bible
But you did not call me, Jacob; for you have become weary of me, Israel.
Modern King James verseion
But you have not called on Me, O Jacob; but you have been weary of Me, O Israel.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
"For thou, Jacob, wouldest not call upon me, but thou hadst an un-lust toward me, O Israel.
NET Bible
"But you did not call for me, O Jacob; you did not long for me, O Israel.
New Heart English Bible
Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.
The Emphasized Bible
Yet not upon me, hast thou called, O Jacob, - For thou hast been wearied of me O Israel:
Webster
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
World English Bible
Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.
Youngs Literal Translation
And Me thou hast not called, O Jacob, For thou hast been wearied of me, O Israel,
Themes
Calling » The reward for not calling on the lord
Forgetting » What the lord will forget
Isaiah » Prophecies, reproofs, and exhortations of » Exhorts the people to repent
Interlinear
Qara'
References
Fausets
Word Count of 20 Translations in Isaiah 43:22
Verse Info
Context Readings
Despite The People Of Israel's Past Sin, The Lord Will Forgive Them
21
will declare My praise.
because, Israel, you have become weary of Me.
or honored Me with your sacrifices.
I have not burdened you with offerings
or wearied you with incense.
Cross References
Micah 6:3
or how have I wearied you?
Testify against Me!
Malachi 1:13
You also say: “Look, what a nuisance!” “And you scorn
Malachi 3:14
You have said: “It is useless to serve God. What have we gained by keeping His requirements
Job 21:14-15
We don’t want to know Your ways.
Job 27:9-10
when distress comes on him?
Psalm 14:4
They consume My people as they consume bread;
they do not call on the Lord.
Psalm 79:6
that don’t acknowledge You,
on the kingdoms that don’t call on Your name,
Isaiah 64:7
striving to take hold of You.
For You have hidden Your face from us
and made us melt because of
Jeremiah 2:5
that they went so far from Me,
followed worthless idols,
and became worthless themselves?
Jeremiah 2:11-13
(But they were not gods!
Yet My people have exchanged their
for useless idols.
Jeremiah 2:31-32
pay attention to the word of the Lord!
Have I been a wilderness to Israel
or a land of dense darkness?
Why do My people claim,
“We will go where we want;
we will no longer come to You”?
Jeremiah 10:25
that don’t recognize You
and on the families
that don’t call on Your name,
for they have consumed Jacob;
they have consumed him and finished him off
and made his homeland desolate.
Daniel 9:13
Just as it is written in the law of Moses,
Hosea 7:10-14
yet they do not return to Yahweh their God,
and for all this, they do not seek Him.
Hosea 14:1-2
for you have stumbled in your sin.
John 6:66-69
From that moment many of His disciples turned back and no longer accompanied Him.
James 4:2-3
You desire and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. You do not have because you do not ask.