Parallel Verses

International Standard Version

Egypt is rising like the Nile, like rivers whose waters surge. He says, "I'll rise and cover the land. I'll destroy the city and its inhabitants.'

New American Standard Bible

Egypt rises like the Nile,
Even like the rivers whose waters surge about;
And He has said, “I will rise and cover that land;
I will surely destroy the city and its inhabitants.”

King James Version

Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

Holman Bible

Egypt rises like the Nile,
and its waters churn like rivers.
He boasts, “I will go up, I will cover the earth;
I will destroy cities with their residents.”

A Conservative Version

Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers. And he says, I will rise up. I will cover the earth. I will destroy cities and the inhabitants thereof.

American Standard Version

Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.

Amplified


Egypt rises like the Nile,
Even like the rivers whose waters surge about.
And He has said, “I will rise, I will cover that land;
I will certainly destroy the city and its inhabitants.”

Bible in Basic English

Egypt is coming up like the Nile, and his waters are lifting their heads like the rivers, and he says, I will go up, covering the earth; I will send destruction on the town and its people.

Darby Translation

It is Egypt that riseth up as the Nile, and his waters toss themselves like the rivers; and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

Julia Smith Translation

Egypt as a river will come up, and as rivers the waters will be moved; and he will say, I will go up, I will cover the earth; I will destroy the city and those dwelling in it

King James 2000

Egypt rises up like a flood, and its waters are moved like the rivers; and he says, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.

Lexham Expanded Bible

Egypt rises like the Nile, even like the rivers [whose] waters surge. And he says, "Let me rise, let me cover [the] earth, let me destroy cities, and the inhabitants in them."

Modern King James verseion

Egypt rises up like the Nile, and his waters surge about like the rivers. And he says, I will go up and will cover the earth; I will destroy the city and its people.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

It is Egypt that riseth up like a flood, and casteth out the waters with so great noise. For they say, 'We will go up, and will cover the earth; we will destroy the cities, with them that dwell therein.'

NET Bible

Egypt rises like the Nile, like its streams turbulent at flood stage. Egypt says, 'I will arise and cover the earth. I will destroy cities and the people who inhabit them.'

New Heart English Bible

Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, 'I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and its inhabitants.'

The Emphasized Bible

Egypt was like the Nile when it riseth, And like rivers, when the waters are tossed: So he said - I will rise, I will cover the earth, I will destroy the city, and the dwellers therein.

Webster

Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.

World English Bible

Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and its inhabitants.

Youngs Literal Translation

Egypt, as a flood cometh up, And as rivers the waters shake themselves. And he saith, I go up; I cover the land, I destroy the city and the inhabitants in it.

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
מצרים 
Mitsrayim 
Usage: 681

riseth up
עלה 
`alah 
Usage: 890

יאר 
Y@`or 
Usage: 65

גּעשׁ 
Ga`ash 
Usage: 9

like the rivers
נהר 
Nahar 
Usage: 119

and he saith

Usage: 0

I will go up
עלה 
`alah 
Usage: 890

and will cover
כּסה 
Kacah 
Usage: 152

the earth
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

I will destroy
H6
אבד 
'abad 
Usage: 184

the city
עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

and the inhabitants
ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

Context Readings

Messages Concerning Egypt

7 Who is this, rising like the Nile, like rivers whose waters surge? 8 Egypt is rising like the Nile, like rivers whose waters surge. He says, "I'll rise and cover the land. I'll destroy the city and its inhabitants.' 9 Horses, get up! Chariots, drive furiously! Let the warriors go forward, Ethiopia and Put, who carry shields, and the Lydians who handle and bend the bow.



Cross References

Exodus 15:9-10

"The enemy said, "I'll pursue them, I'll overtake them, I'll divide the spoil. I'll satisfy my anger on them, I'll draw my sword, and my hand will bring them to ruin.'

Isaiah 10:13-16

He keeps bragging: "I've done it by the strength of my hand, and by my wisdom, because I'm so clever. I removed the boundaries of nations, and plundered their treasures; like a bull I brought down those who sat on thrones.

Isaiah 37:24-26

By your messengers you have insulted the LORD, and you have said, "With my many chariots I have climbed the heights of mountains, the utmost heights of Lebanon. I cut down its tallest cedars, the choicest of its pines; I reached its remotest heights, the most verdant of its forests.

Ezekiel 29:3

Tell him that this is what the Lord GOD says: "Watch out! I'm coming to get you, Pharaoh, king of Egypt! You big monster! You lay in wait in the middle of your waterways and say, "My waterways belong to me! I made them for myself!"

Ezekiel 32:2

"Son of Man, start singing this lamentation about Pharaoh, king of Egypt. Tell him, "You may have called yourself a lion among nations, but you're a monster at sea. You thrash about in your rivers, muddy the water with your feet, and relieve yourself in the rivers.'

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain