Parallel Verses
International Standard Version
Jesus asked her, "Dear lady, why are you crying? Who are you looking for?" Thinking he was the gardener, she told him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away."
New American Standard Bible
Jesus *said to her,
King James Version
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Holman Bible
Supposing He was the gardener, she replied, “Sir, if you’ve removed Him, tell me where you’ve put Him, and I will take Him away.”
A Conservative Version
Jesus says to her, Woman, why weep thou? Whom seek thou? That woman, supposing that he is the gardener, says to him, Sir, if thou have taken him, tell me where thou have laid him, and I will take him away.
American Standard Version
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Amplified
Jesus said to her,
An Understandable Version
[Then] Jesus said to her, "[My dear] woman, why are you crying? Who are you looking for?" Assuming He was the grounds keeper, she said to Him, "Sir, if you have carried Him away from here, tell me where you laid Him, and I will go and get Him."
Anderson New Testament
Jesus said to her: "Woman, why do you weep? Whom do you seek? Supposing that it was the gardener, she said to him: Sir, if you have taken him hence, tell me where you have laid him, and I will take him away.
Bible in Basic English
Jesus said to her, Woman, why are you weeping? who are you looking for? She, taking him for the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away from here, say where you have put him and I will take him away.
Common New Testament
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing him to be the gardener, she said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away."
Daniel Mace New Testament
Jesus said to her, woman, why do you weep? who do you look for? she supposing him to be the gardener, said to him, sir, if it be you that have convey'd him away; tell me where you have laid him, and I will take care to have him remov'd.
Darby Translation
Jesus says to her, Woman, why dost thou weep? Whom seekest thou? She, supposing that it was the gardener, says to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Godbey New Testament
Jesus says to her, Woman, why are you weeping? whom are you seeking? She, thinking that He is the gardener, says to Him, Sir, if you have taken Him away, tell me where you have placed Him, and I will take Him.
Goodspeed New Testament
Jesus said to her, "Why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing that he was the gardener, said to him, "If it was you, sir, that carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away."
John Wesley New Testament
Jesus saith to her, Woman, why weepest thou? Whom seekest thou? She supposing him to be the gardiner, saith to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Julia Smith Translation
Jesus says to her, Woman, why weepest thou a whom seekest thou? She, thinking that it is the gardener, says to him, Lord, if thou didst bear him away, say where thou bast laid him, and I will take him away.
King James 2000
Jesus said unto her, Woman, why do you weep? whom do you seek? She, supposing him to be the gardener, said unto him, Sir, if you have borne him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.
Lexham Expanded Bible
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She thought that it was the gardener, [and] said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him."
Modern King James verseion
Jesus said to her, Woman, why do you weep? Whom do you seek? Supposing Him to be the gardener, she said to Him, Sir, if you have carried Him away from here, tell me where you have laid Him and I will take Him away.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Jesus said unto her, "Woman why weepest thou? Whom seekest thou?" She, supposing that he had been the gardener, said unto him, "Sir if thou have borne him hence tell me where thou hast laid him, that I may fetch him."
Moffatt New Testament
"Woman," said Jesus, "why are you sobbing? Who are you looking for?" Supposing he was the gardener, she said, "Oh, sir, if you carried him away, tell me where you put him, and I will remove him."
Montgomery New Testament
Jesus said to her. "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" She, supposing that he was the gardener, said to him, "Sir, if you have borne him away, tell me where you have put him, and I will take him away, myself."
NET Bible
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" Because she thought he was the gardener, she said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him."
New Heart English Bible
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing him to be the gardener, said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away."
Noyes New Testament
Jesus saith to her, Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek? She, supposing that it was the gardener, saith to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Sawyer New Testament
Jesus said to her, Woman, why do you weep? whom do you seek? She, supposing that he was the gardener, said to him, Sir, if you have borne him away, tell me where you have laid him, and I will take him.
The Emphasized Bible
Jesus saith unto her - Woman! why weepest thou? Whom seekest thou? She, supposing he was, the gardener, saith unto him - Sir! If, thou, hast borne him hence, tell me where thou hast laid him; and, I, will take him away.
Thomas Haweis New Testament
Then Jesus said to her, Woman, why art thou weeping? whom art thou seeking? She, supposing that it was the gardener, said to him, Sir, if thou hast carried him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Twentieth Century New Testament
"Why are you weeping? Whom are you seeking?" he asked. Supposing him to be the gardener, Mary answered: "If it was you, Sir, who carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away myself."
Webster
Jesus saith to her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Weymouth New Testament
"Why are you weeping?" He asked; "who are you looking for?" She, supposing that He was the gardener, replied, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him and I will remove him."
Williams New Testament
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?" Because she supposed it was the gardener, she said to Him, "If it was you, sir, who carried Him away, tell me where you put Him, and I will remove Him."
World English Bible
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing him to be the gardener, said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away."
Worrell New Testament
Jesus saith to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" She, supposing Him to be the gardener, says to Him, "Sir, if thou didst bear Him away, tell me where thou didst lay Him, and I will take Him away!"
Worsley New Testament
Then said Jesus to her, Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek? She thinking that it was the gardener, saith to Him, Sir, if thou hast carried Him hence, tell me where thou hast laid Him, and I will take Him away.
Youngs Literal Translation
Jesus saith to her, 'Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek;' she, supposing that he is the gardener, saith to him, 'Sir, if thou didst carry him away, tell me where thou didst lay him, and I will take him away;'
Themes
Art » Primitive » Of the gardener
Arts and crafts » Names of various » Gardeners
Friendship » Instances of » The marys, and joseph of arimathaea, for jesus
Gardens » Taken care of by gardeners
Jesus Christ » History of » Arises from the dead (just outside jerusalem)
Jesus Christ » Miracles of » Resurrection
Love » Instances of love for jesus » Mary magdalene and other disciples
Mary » Magdalene » Recognizes jesus after the resurrection
Mary » Showed her gratitude » Given a wonderful revelation
Topics
Interlinear
Lego
λέγω
Lego
Usage: 1045
him, his, their, he, her, they, same, himself,
him, his, their, he, her, they, same, himself,
him, his, their, he, her, they, same, himself,
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Tithemi
References
Word Count of 37 Translations in John 20:15
Verse Info
Context Readings
Jesus Appears To Mary Magdalene
14 After she had said this, she turned around and noticed Jesus standing there, without realizing that it was Jesus. 15 Jesus asked her, "Dear lady, why are you crying? Who are you looking for?" Thinking he was the gardener, she told him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away." 16 Jesus told her, "Mary!" She turned around and told him in Hebrew, "Rabbouni!" (which means "Teacher").
Cross References
John 1:38
But when Jesus turned around and saw them following, he asked them, "What are you looking for?" They asked him, "Rabbi," (which is translated "Teacher"), "where are you staying?"
John 18:4
Then Jesus, knowing everything that was going to happen, went forward and asked them, "Who are you looking for?"
John 18:7
So he asked them again, "Who are you looking for?" They said, "Jesus from Nazareth."
John 20:13
They asked her, "Lady, why are you crying?" She told them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have put him."
1 Samuel 1:16
Don't consider your maid servant a worthless woman. Rather, all this time I've been speaking because I'm very anxious and distressed."
Song of Songs 3:2
I'll get up and go all around the city, throughout the streets, and in the squares. I'll seek the one I love. I sought him, but didn't find him.
Song of Songs 6:1
Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn, so we may look for him with you?
Matthew 12:34
You children of serpents! How can you say anything good when you are evil? The mouth speaks about what overflows from the heart.
Matthew 28:5
Responding to the women, the angel said, "Stop being frightened! I know you're looking for Jesus, who was crucified.
Mark 16:6
But he told them, "Stop being astonished! You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised. He is not here. Look at the place where they laid him.
Luke 24:5
While the women remained terrified, bowing their faces to the ground, the men asked them, "Why are you looking among the dead for someone who is living?