Parallel Verses
International Standard Version
"Why?" Pilate asked them. "What has he done wrong?" But they shouted even louder, "Crucify him!"
New American Standard Bible
But Pilate said to them, “Why, what evil has He done?” But they shouted all the more, “Crucify Him!”
King James Version
Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
Holman Bible
Then Pilate said to them, “Why? What has He done wrong?”
But they shouted, “Crucify Him!” all the more.
A Conservative Version
And Pilate said to them, For what evil has he done? But they cried out even more, Crucify him.
American Standard Version
And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.
Amplified
But Pilate asked them, “Why, what has He done that is evil?” But they screamed all the more, “Crucify Him!”
An Understandable Version
And Pilate said to them, "Why [should we]; what wrong has he done?" But they shouted out even louder, "Crucify him."
Anderson New Testament
But Pilate said to them: Why, what evil has he done? But they cried vehemently: Crucify him.
Bible in Basic English
And Pilate said to them, Why, what evil has he done? But their cry was the louder, To the cross!
Common New Testament
And Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Crucify him!"
Daniel Mace New Testament
Pilate replied, why, what harm has he done? but they cried out more furiously, crucify him.
Darby Translation
And Pilate said to them, What evil then has he done? But they cried out the more urgently, Crucify him.
Godbey New Testament
And Pilate said to them, For what evil hath He done? And they cried out uproariously, Crucify Him.
Goodspeed New Testament
And Pilate said to them, "Why, what has he done that is wrong?" But they shouted all the louder, "Crucify him!"
John Wesley New Testament
And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
Julia Smith Translation
And Pilate said to them, But what evil has he done? And they cried out more excessively, Crucify him.
King James 2000
Then Pilate said unto them, Why, what evil has he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
Lexham Expanded Bible
And Pilate said to them, "Why? What evil has he done?" But they shouted even louder, "Crucify him!"
Modern King James verseion
Then Pilate said to them, Why? What evil has he done? And they much more cried out, Crucify him!
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Pilate said unto them, "What evil hath he done?" And they cried the more fervently, "Crucify him."
Moffatt New Testament
"Why," said Pilate, "what has he done wrong?" But they shouted more fiercely than ever, "Crucify him!"
Montgomery New Testament
"Why, what wrong has he done?" Pilate kept saying. But they shouted furiously, "Crucify him!"
NET Bible
Pilate asked them, "Why? What has he done wrong?" But they shouted more insistently, "Crucify him!"
New Heart English Bible
Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the louder, "Crucify him."
Noyes New Testament
Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more, Crucify him!
Sawyer New Testament
And Pilate said to them, [Why]? for what evil has he done? But they cried more violently, Crucify him!
The Emphasized Bible
But, Pilate, was saying unto them - Why! what, evil, hath he done? And, they, vehemently, cried out - Crucify him!
Thomas Haweis New Testament
Then Pilate said unto them, But what criminal act hath he done? And they cried the more vociferously, Crucify him.
Twentieth Century New Testament
"Why, what harm has he done?" Pilate kept saying to them. But they shouted furiously: "Crucify him!"
Webster
Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
Weymouth New Testament
"Why, what crime has he committed?" asked Pilate. But they vehemently shouted, "Crucify Him!"
Williams New Testament
Then Pilate again asked, "Why, what has He done that is wrong?" But they shouted at the top of their voices, "Crucify Him!"
World English Bible
Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they cried out exceedingly, "Crucify him!"
Worrell New Testament
And Pilate said to them, "Why, what evil did He do?" But they cried out vehemently, "Crucify Him!"
Worsley New Testament
But Pilate said unto them, Why, what ill has He done? And they cried out the more vehemently, Crucify Him.
Youngs Literal Translation
And Pilate said to them, 'Why -- what evil did he?' and they cried out the more vehemently, 'Crucify him;'
Themes
Barabbas » A prisoner released by pilate
Complicity » Instances of » Pilate, in the death of jesus
Jesus Christ » History of » Tried in front of pilate (in jerusalem)
Interlinear
De
Kakos
Poieo
De
Perissoteros
References
Morish
Word Count of 37 Translations in Mark 15:14
Verse Info
Context Readings
Pilate Releases Barabbas
13 "Crucify him!" they shouted back. 14 "Why?" Pilate asked them. "What has he done wrong?" But they shouted even louder, "Crucify him!" 15 So Pilate, wanting to satisfy the crowd, released Barabbas for them, but he had Jesus whipped and handed over to be crucified.
Phrases
Cross References
Luke 23:41
We have been condemned justly, because we are getting what we deserve for what we have done, but this man has done nothing wrong."
Psalm 69:4
Those who hate me without cause are more than the hairs of my head. My persecutors are mighty, and they want to destroy me. Must I be forced to return what I did not steal?
Isaiah 53:3
"He was despised and rejected by others, and a man of sorrows, intimately familiar with suffering; and like one from whom people hide their faces; and we despised him and did not value him.
Isaiah 53:9
Then they made his grave with the wicked, and with rich people in his death, although he had committed no violence, nor was there any deceit in his mouth."
Matthew 27:4
saying, "I have sinned by betraying innocent blood."
Matthew 27:19
While he was sitting on the judge's seat, his wife sent him a message that said, "Have nothing to do with that righteous man, because today I have suffered terribly due to a dream I had about him."
Matthew 27:23-25
He asked, "What has he done wrong?" But they kept shouting louder and louder, "Let him be crucified!"
Matthew 27:54
When the centurion and those guarding Jesus with him saw the earthquake and the other things that were taking place, they were terrified and said, "This man certainly was the Son of God!"
Luke 23:4
Then Pilate told the high priests and crowds, "I do not find anything chargeable in this man."
Luke 23:14-15
and told them, "You brought this man to me as one who turns the people against the government. And here in your presence I have examined him and have found him "Not Guilty' of the charges you make against him.
Luke 23:21
but they continued to shout, "Crucify him! Crucify him!"
Luke 23:23-24
But they kept pressing him with loud shouts, demanding that Jesus be crucified, and their shouts began to prevail.
Luke 23:47
When the centurion saw what had taken place, he praised God and said, "This man certainly was righteous!"
John 18:38
Pilate asked him, "What is "truth'?" and then he went out to the Jewish leaders again and told them, "I find no basis for a charge against him.
John 19:6
When the high priests and the officials saw him, they shouted, "Crucify him! Crucify him!" Pilate told them, "You take him and crucify him. I find no basis for a charge against him."
John 19:12-15
From then on, Pilate tried to release him, but the Jewish leaders kept shouting, "If you release this fellow, you're not a friend of Caesar! Anyone who claims to be a king is defying Caesar!"
Acts 7:54-57
While they were listening to these things, they became more and more furious and began to grind their teeth at him.
Acts 19:34
But when they found out that he was a Jew, they all started to shout in unison for about two hours, "Great is Artemis of the Ephesians!"
Acts 22:22-23
Up to this point they listened to him, but then they began to shout, "Away with such a fellow from the earth! He's not fit to go on living!"
Hebrews 7:26
We need such a high priest one who is holy, innocent, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.
1 Peter 1:19
but with the precious blood of the Messiah, like that of a lamb without blemish or defect.