Parallel Verses

Holman Bible

Now, why are you shouting loudly?
Is there no king with you?
Has your counselor perished
so that anguish grips you like a woman in labor?

New American Standard Bible

“Now, why do you cry out loudly?
Is there no king among you,
Or has your counselor perished,
That agony has gripped you like a woman in childbirth?

King James Version

Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counseller perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.

International Standard Version

Why are you crying so loud now? There's no king among you, is there? Perhaps your advisor has died? For pain has overtaken you like a woman in labor.

A Conservative Version

Now why do thou cry out aloud? Is there no king in thee. Has thy counselor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?

American Standard Version

Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?

Amplified


“Now, why do you cry out loudly?
Is there no king among you?
Has your counselor perished?
For agony has gripped you like a woman in childbirth.

Bible in Basic English

Now why are you crying so loudly? is there no king in you? has destruction come on your wise helper? so that pains have taken you like the pains of a woman in childbirth:

Darby Translation

Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee? is thy counsellor perished, that pangs have seized thee as a woman in travail?

Julia Smith Translation

Now wherefore wilt thou cry out with an outcry? is no king in thee? or thy counselor perished? for pain laid hold of thee as she bringing forth.

King James 2000

Now why do you cry out aloud? is there no king in you? is your counselor perished? for pangs have taken you as a woman in travail.

Lexham Expanded Bible

So then, why do you shout a loud shout? Is there no king in you? Has your counselor perished that pangs like a woman in labor have seized you?

Modern King James verseion

Now why do you cry aloud? Is there no king among you? Has your counselor perished? For pangs have taken you like one giving birth.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Why then art thou now so heavy? Is there no king in thee? Are thy counselors away that thou art so pained, as a woman in her travail?

NET Bible

Jerusalem, why are you now shouting so loudly? Has your king disappeared? Has your wise leader been destroyed? Is this why pain grips you as if you were a woman in labor?

New Heart English Bible

Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pain has has gripped you like a woman in labor?

The Emphasized Bible

Meanwhile, wherefore shouldst thou cry out aloud? King, is there none within thee? or hath, thy counselor, perished? for labour, hath seized thee, as a woman in child-birth: -

Webster

Now why dost thou cry aloud? is there no king in thee? hath thy counselor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.

World English Bible

Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail?

Youngs Literal Translation

Now, why dost thou shout aloud? A king -- is there none in thee? Hath thy counsellor perished, That taken hold of thee hath pain as a travailing woman?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Now why dost thou cry
רוּע 
Ruwa` 
Usage: 45

רע 
Rea` 
Usage: 3

is there no king
מלך 
melek 
Usage: 2521

חילה חיל 
Chiyl 
Usage: 7

References

Fausets

Context Readings

From Exile To Victory

8 And you, watchtower for the flock,
fortified hill of Daughter Zion,
the former rule will come to you,
sovereignty will come to Daughter Jerusalem.
9 Now, why are you shouting loudly?
Is there no king with you?
Has your counselor perished
so that anguish grips you like a woman in labor?
10 Writhe and cry out, Daughter Zion,
like a woman in labor,
for now you will leave the city
and camp in the open fields.
You will go to Babylon;
there you will be rescued;
there the Lord will redeem you
from the power of your enemies!



Cross References

Jeremiah 8:19

Listen—the cry of my dear people
from a far away land,
“Is the Lord no longer in Zion,
her King not within her?”
Why have they provoked me to anger
with their carved images,
with their worthless foreign idols?

Isaiah 3:1-7

Observe this: The Lord God of Hosts
is about to remove from Jerusalem and from Judah
every kind of security:
the entire supply of bread and water,

Isaiah 13:8

They will be horrified;
pain and agony will seize them;
they will be in anguish like a woman in labor.
They will look at each other,
their faces flushed with fear.

Isaiah 21:3

Therefore I am filled with anguish.
Pain grips me, like the pain of a woman in labor.
I am too perplexed to hear,
too dismayed to see.

Isaiah 26:17

As a pregnant woman about to give birth
writhes and cries out in her pains,
so we were before You, Lord.

Jeremiah 4:21

How long must I see the signal flag
and hear the sound of the ram’s horn?

Jeremiah 22:23

You residents of Lebanon,
nestled among the cedars,
how you will groan when labor pains come on you,
agony like a woman in labor.

Jeremiah 30:6-7

Ask and see
whether a male can give birth.
Why then do I see every man
with his hands on his stomach like a woman in labor
and every face turned pale?

Jeremiah 50:43

The king of Babylon has heard reports about them,
and his hands fall helpless.
Distress has seized him—
pain, like a woman in labor.

Lamentations 4:20

ר ReshThe Lord’s anointed, the breath of our life,
was captured in their traps.
We had said about him,
“We will live under his protection among the nations.”

Hosea 3:4

For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols.

Hosea 10:3

In fact, they are now saying,
“We have no king!
For we do not fear the Lord.
What can a king do for us?”

Hosea 13:10-11

Where now is your king,
that he may save you in all your cities,
and the rulers you demanded, saying,
“Give me a king and leaders”?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain