The Oil for the Lamps

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
צַ֞ו
ṣaw
אֶת־
’eṯ-
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
וְיִקְח֨וּ
wə·yiq·ḥū
אֵלֶ֜יךָ
’ê·le·ḵā
to you
שֶׁ֣מֶן
še·men
זַ֥יִת
za·yiṯ
זָ֛ךְ
zāḵ
、 כָּתִ֖ית
kā·ṯîṯ
לַמָּא֑וֹר
lam·mā·’ō·wr;
לְהַעֲלֹ֥ת
lə·ha·‘ă·lōṯ
to make to burn
נֵ֖ר
nêr
the lamps
. תָּמִֽיד׃
tā·mîḏ.
מִחוּץ֩
mi·ḥūṣ
לְפָרֹ֨כֶת
lə·p̄ā·rō·ḵeṯ
the veil
、 הָעֵדֻ֜ת
hā·‘ê·ḏuṯ
of the Testimony
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle
、 מוֹעֵ֗ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting
יַעֲרֹךְ֩
ya·‘ă·rōḵ
אֹת֨וֹ
’ō·ṯōw
of it
אַהֲרֹ֜ן
’a·hă·rōn
מֵעֶ֧רֶב
mê·‘e·reḇ
עַד־
‘aḏ-
בֹּ֛קֶר
bō·qer
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
יְהוָ֖ה
Yah·weh
– תָּמִ֑יד
tā·mîḏ;
חֻקַּ֥ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
. לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.
עַ֚ל
‘al
On
הַמְּנֹרָ֣ה
ham·mə·nō·rāh
הַטְּהֹרָ֔ה
haṭ·ṭə·hō·rāh,
יַעֲרֹ֖ךְ
ya·‘ă·rōḵ
He shall be in charge
אֶת־
’eṯ-
of
הַנֵּר֑וֹת
han·nê·rō·wṯ;
the lamps
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. תָּמִֽיד׃
tā·mîḏ.
פ
-

The Showbread

וְלָקַחְתָּ֣
wə·lā·qaḥ·tā
、 סֹ֔לֶת
sō·leṯ,
וְאָפִיתָ֣
wə·’ā·p̄î·ṯā
and bake with it
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
שְׁתֵּ֥ים
šə·têm
עֶשְׂרֵ֖ה
‘eś·rêh
[and] ten
、 חַלּ֑וֹת
ḥal·lō·wṯ;
cakes
שְׁנֵי֙
šə·nê
עֶשְׂרֹנִ֔ים
‘eś·rō·nîm,
tenths [of an ephah]
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
הַֽחַלָּ֥ה
ha·ḥal·lāh
. הָאֶחָֽת׃
hā·’e·ḥāṯ.
one .
וְשַׂמְתָּ֥
wə·śam·tā
אוֹתָ֛ם
’ō·w·ṯām
שְׁתַּ֥יִם
šə·ta·yim
、 מַֽעֲרָכ֖וֹת
ma·‘ă·rā·ḵō·wṯ
in rows
שֵׁ֣שׁ
šêš
、 הַֽמַּעֲרָ֑כֶת
ham·ma·‘ă·rā·ḵeṯ;
in a row
עַ֛ל
‘al
on
הַשֻּׁלְחָ֥ן
haš·šul·ḥān
the table
הַטָּהֹ֖ר
haṭ·ṭā·hōr
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְנָתַתָּ֥
wə·nā·ṯa·tā
עַל־
‘al-
on
、 הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת
ham·ma·‘ă·re·ḵeṯ
[each] row
לְבֹנָ֣ה
lə·ḇō·nāh
זַכָּ֑ה
zak·kāh;
וְהָיְתָ֤ה
wə·hā·yə·ṯāh
that it may be
לַלֶּ֙חֶם֙
lal·le·ḥem
on the bread
、 לְאַזְכָּרָ֔ה
lə·’az·kā·rāh,
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
. לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
-
הַשַּׁבָּ֜ת
haš·šab·bāṯ
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
הַשַּׁבָּ֗ת
haš·šab·bāṯ,
יַֽעַרְכֶ֛נּוּ
ya·‘ar·ḵen·nū
he shall set it in order
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
יְהוָ֖ה
Yah·weh
תָּמִ֑יד
tā·mîḏ;
、 מֵאֵ֥ת
mê·’êṯ
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
בְּרִ֥ית
bə·rîṯ
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
וְהָֽיְתָה֙
wə·hā·yə·ṯāh
And it shall be
לְאַהֲרֹ֣ן
lə·’a·hă·rōn
– וּלְבָנָ֔יו
ū·lə·ḇā·nāw,
and his sons
וַאֲכָלֻ֖הוּ
wa·’ă·ḵā·lu·hū
and they shall eat it
בְּמָק֣וֹם
bə·mā·qō·wm
in a place
– קָדֹ֑שׁ
qā·ḏōš;
holy
כִּ֡י
קֹדֶשׁ֩
qō·ḏeš
קָֽדָשִׁ֨ים
qā·ḏā·šîm
ה֥וּא
it [is]
ל֛וֹ
lōw
to him
מֵאִשֵּׁ֥י
mê·’iš·šê
יְהוָ֖ה
Yah·weh
חָק־
ḥāq-
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
ס
s
-

Shelomith's Son Blasphemes

וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
And went out
בֶּן־
ben-
the son
אִשָּׁ֣ה
’iš·šāh
、 יִשְׂרְאֵלִ֔ית
yiś·rə·’ê·lîṯ,
וְהוּא֙
wə·hū
and [who] was
בֶּן־
ben-
the son
אִ֣ישׁ
’îš
of
、 מִצְרִ֔י
miṣ·rî,
an Egyptian
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
וַיִּנָּצוּ֙
way·yin·nā·ṣū
、 בַּֽמַּחֲנֶ֔ה
bam·ma·ḥă·neh,
in the camp
בֶּ֚ן
ben
הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית
hay·yiś·rə·’ê·lîṯ,
וְאִ֖ישׁ
wə·’îš
and a man
. הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃
hay·yiś·rə·’ê·lî.
of the Israelites .
וַ֠יִּקֹּב
way·yiq·qōḇ
בֶּן־
ben-
הָֽאִשָּׁ֨ה
hā·’iš·šāh
הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית
hay·yiś·rə·’ê·lîṯ
אֶת־
’eṯ-
-
הַשֵּׁם֙
haš·šêm
the name [of the Lord]
. וַיְקַלֵּ֔ל
way·qal·lêl,
and cursed .
וַיָּבִ֥יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
אֶל־
’el-
to
. מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
And name
אִמּ֛וֹ
’im·mōw
、 שְׁלֹמִ֥ית
šə·lō·mîṯ
בַּת־
baṯ-
、 דִּבְרִ֖י
diḇ·rî
of Dibri
לְמַטֵּה־
lə·maṭ·ṭêh-
of the tribe
. דָֽן׃
ḏān.
of Dan .
וַיַּנִּיחֻ֖הוּ
way·yan·nî·ḥu·hū
、 בַּמִּשְׁמָ֑ר
bam·miš·mār;
in custody
לִפְרֹ֥שׁ
lip̄·rōš
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them
עַל־
‘al-
-
פִּ֥י
the mind
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
פ
-
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
הוֹצֵ֣א
hō·w·ṣê
אֶת־
’eṯ-
-
הַֽמְקַלֵּ֗ל
ham·qal·lêl,
אֶל־
’el-
to
מִחוּץ֙
mi·ḥūṣ
– לַֽמַּחֲנֶ֔ה
lam·ma·ḥă·neh,
the camp
וְסָמְכ֧וּ
wə·sā·mə·ḵū
כָֽל־
ḵāl
הַשֹּׁמְעִ֛ים
haš·šō·mə·‘îm
אֶת־
’eṯ-
-
יְדֵיהֶ֖ם
yə·ḏê·hem
עַל־
‘al-
on
、 רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
his head
וְרָגְמ֥וּ
wə·rā·ḡə·mū
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
כָּל־
kāl-
. הָעֵדָֽה׃
hā·‘ê·ḏāh.
וְאֶל־
wə·’el-
And to
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
תְּדַבֵּ֣ר
tə·ḏab·bêr
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
אִ֥ישׁ
’îš
-
אִ֛ישׁ
’îš
כִּֽי־
kî-
If
יְקַלֵּ֥ל
yə·qal·lêl
、 אֱלֹהָ֖יו
’ĕ·lō·hāw
his God
וְנָשָׂ֥א
wə·nā·śā
. חֶטְאֽוֹ׃
ḥeṭ·’ōw.
וְנֹקֵ֤ב
wə·nō·qêḇ
שֵׁם־
šêm-
the name
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
מ֣וֹת
mō·wṯ
– יוּמָ֔ת
yū·māṯ,
shall be put to death
רָג֥וֹם
rā·ḡō·wm
יִרְגְּמוּ־
yir·gə·mū-
ב֖וֹ
ḇōw
כָּל־
kāl-
、 הָעֵדָ֑ה
hā·‘ê·ḏāh;
the congregation
、 כַּגֵּר֙
kag·gêr
as well as the stranger
、 כָּֽאֶזְרָ֔ח
kā·’ez·rāḥ,
him who is born in the land
בְּנָקְבוֹ־
bə·nā·qə·ḇōw-
שֵׁ֖ם
šêm
the name [of the Lord]
. יוּמָֽת׃
yū·māṯ.
he shall be put to death .

An Eye for an Eye

וְאִ֕ישׁ
wə·’îš
כִּ֥י
-
יַכֶּ֖ה
yak·keh
כָּל־
kāl-
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
-
、 אָדָ֑ם
’ā·ḏām;
man
מ֖וֹת
mō·wṯ
. יוּמָֽת׃
yū·māṯ.
shall be put to death .
וּמַכֵּ֥ה
ū·mak·kêh
And he who kills
נֶֽפֶשׁ־
ne·p̄eš-
the life
בְּהֵמָ֖ה
bə·hê·māh
of an animal
– יְשַׁלְּמֶ֑נָּה
yə·šal·lə·men·nāh;
shall make it good
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
. נָֽפֶשׁ׃
nā·p̄eš.
וְאִ֕ישׁ
wə·’îš
And a man
כִּֽי־
kî-
if
יִתֵּ֥ן
yit·tên
מ֖וּם
mūm
– בַּעֲמִית֑וֹ
ba·‘ă·mî·ṯōw;
of his neighbor
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as
、 עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
he has done
כֵּ֖ן
kên
so
יֵעָ֥שֶׂה
yê·‘ā·śeh
shall it be done
. לּֽוֹ׃
lōw.
to him .
שֶׁ֚בֶר
ḇer
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
、 שֶׁ֔בֶר
še·ḇer,
עַ֚יִן
‘a·yin
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
、 עַ֔יִן
‘a·yin,
eye
שֵׁ֖ן
šên
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
– שֵׁ֑ן
šên;
tooth
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as
יִתֵּ֥ן
yit·tên
מוּם֙
mūm
、 בָּֽאָדָ֔ם
bā·’ā·ḏām,
of a man
כֵּ֖ן
kên
so
יִנָּ֥תֶן
yin·nā·ṯen
shall it be done
. בּֽוֹ׃
bōw.
to him .
וּמַכֵּ֥ה
ū·mak·kêh
בְהֵמָ֖ה
ḇə·hê·māh
– יְשַׁלְּמֶ֑נָּה
yə·šal·lə·men·nāh;
shall restore it –
וּמַכֵּ֥ה
ū·mak·kêh
but kills
、 אָדָ֖ם
’ā·ḏām
whoever a man
. יוּמָֽת׃
yū·māṯ.
shall be put to death .
מִשְׁפַּ֤ט
miš·paṭ
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
– לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
You
、 כַּגֵּ֥ר
kag·gêr
for the stranger
כָּאֶזְרָ֖ח
kā·’ez·rāḥ
as the native
、 יִהְיֶ֑ה
yih·yeh;
it shall be 、
כִּ֛י
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke
מֹשֶׁה֮
mō·šeh
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel
וַיּוֹצִ֣יאוּ
way·yō·w·ṣî·’ū
אֶת־
’eṯ-
-
הַֽמְקַלֵּ֗ל
ham·qal·lêl,
אֶל־
’el-
-
מִחוּץ֙
mi·ḥūṣ
、 לַֽמַּחֲנֶ֔ה
lam·ma·ḥă·neh,
the camp
וַיִּרְגְּמ֥וּ
way·yir·gə·mū
and stoned
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
. אָ֑בֶן
’ā·ḇen;
with stones .
וּבְנֵֽי־
ū·ḇə·nê-
So the sons
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
עָשׂ֔וּ
‘ā·śū,
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
פ
-