1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

2 "Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,

2 Honor your father and mother (which is the first commandment with a promise),

3 "for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."

3 so that it may be well with you, and that you may live long on the earth.

4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!

4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.

5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;

5 Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;

6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,

6 not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.

7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,

7 With good will render service, as to the Lord, and not to men,

8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.

8 knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.

9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.

9 And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him.

10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!

10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.

11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.

11 Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.

12 Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske.

12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.

13 Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.

13 Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.

14 Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.

14 Stand firm therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,

15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;

15 and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;

16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,

16 in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.

17 og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,

17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.

18 idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,

18 With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,

19 også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,

19 and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,

20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.

20 for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.

21 Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;

21 But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.

22 ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.

22 I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.

23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!

23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24 Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed! 

24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org