1 Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!

1 For the choir director. A Psalm of David.O God of my praise,Do not be silent!

2 Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,

2 For they have opened the wicked and deceitful mouth against me;They have spoken against me with a lying tongue.

3 med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;

3 They have also surrounded me with words of hatred,And fought against me without cause.

4 til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;

4 In return for my love they act as my accusers;But I am in prayer.

5 de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.

5 Thus they have repaid me evil for goodAnd hatred for my love.

6 Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,

6 Appoint a wicked man over him,And let an accuser stand at his right hand.

7 lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;

7 When he is judged, let him come forth guilty,And let his prayer become sin.

8 hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;

8 Let his days be few;Let another take his office.

9 hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;

9 Let his children be fatherlessAnd his wife a widow.

10 hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;

10 Let his children wander about and beg;And let them seek sustenance far from their ruined homes.

11 Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;

11 Let the creditor seize all that he has,And let strangers plunder the product of his labor.

12 ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;

12 Let there be none to extend lovingkindness to him,Nor any to be gracious to his fatherless children.

13 hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:

13 Let his posterity be cut off;In a following generation let their name be blotted out.

14 lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,

14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord,And do not let the sin of his mother be blotted out.

15 altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,

15 Let them be before the Lord continually,That He may cut off their memory from the earth;

16 fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;

16 Because he did not remember to show lovingkindness,But persecuted the afflicted and needy man,And the despondent in heart, to put them to death.

17 han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!

17 He also loved cursing, so it came to him;And he did not delight in blessing, so it was far from him.

18 Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;

18 But he clothed himself with cursing as with his garment,And it entered into his body like waterAnd like oil into his bones.

19 den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!

19 Let it be to him as a garment with which he covers himself,And for a belt with which he constantly girds himself.

20 Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.

20 Let this be the reward of my accusers from the Lord,And of those who speak evil against my soul.

21 Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!

21 But You, O God, the Lord, deal kindly with me for Your name’s sake;Because Your lovingkindness is good, deliver me;

22 Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;

22 For I am afflicted and needy,And my heart is wounded within me.

23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;

23 I am passing like a shadow when it lengthens;I am shaken off like the locust.

24 af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;

24 My knees are weak from fasting,And my flesh has grown lean, without fatness.

25 til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de

25 I also have become a reproach to them;When they see me, they wag their head.

26 Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,

26 Help me, O Lord my God;Save me according to Your lovingkindness.

27 så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!

27 And let them know that this is Your hand;You, Lord, have done it.

28 Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;

28 Let them curse, but You bless;When they arise, they shall be ashamed,But Your servant shall be glad.

29 lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!

29 Let my accusers be clothed with dishonor,And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

30 Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;

30 With my mouth I will give thanks abundantly to the Lord;And in the midst of many I will praise Him.

31 thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl. 

31 For He stands at the right hand of the needy,To save him from those who judge his soul.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org