Parallel Verses

Holman Bible

Then the fishermen will mourn.
All those who cast hooks into the Nile will lament,
and those who spread nets on the water will shrivel up.

New American Standard Bible

And the fishermen will lament,
And all those who cast a line into the Nile will mourn,
And those who spread nets on the waters will pine away.

King James Version

The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.

International Standard Version

The fishermen will groan, and all who cast hooks into the Nile will lament; those who spread nets upon the water will become weaker and weaker.

A Conservative Version

And the fishermen shall lament, and all those who cast a hook into the Nile shall mourn, and those who spread nets upon the waters shall languish.

American Standard Version

And the fishers shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish.

Amplified


The fishermen will lament (cry out in grief),
And all those who cast a hook into the Nile will mourn,
And those who spread nets upon the waters will languish.

Bible in Basic English

The fishermen will be sad, and all those who put fishing-lines into the Nile will be full of grief, and those whose nets are stretched out on the waters will have sorrow in their hearts.

Darby Translation

And the fishers shall mourn, and all they that cast fish-hook into the Nile shall lament, and they that spread net upon the waters shall languish.

Julia Smith Translation

And the fishermen groaned, and all casting the hook into the river mourned, and they spreading nets upon the face of the water, languished.

King James 2000

The fishermen also shall mourn, and all they that cast hooks into the river shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.

Lexham Expanded Bible

And the fishers will mourn, and all of those who cast fishhooks in the Nile will lament, and those who spread out fishing nets on [the] {surface} of [the] water will languish.

Modern King James verseion

The fishermen also shall mourn, and all who drop a hook into the Nile shall wail, and those who spread nets on the waters shall droop.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The fishers shall mourn, all such as cast angles in the water shall complain, and they that spread their nets in the water shall be faint hearted.

NET Bible

The fishermen will mourn and lament, all those who cast a fishhook into the river, and those who spread out a net on the water's surface will grieve.

New Heart English Bible

The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish.

The Emphasized Bible

Then shall the fishers, lament, And all shall mourn who cast in the Nile a hook, - And they who spread nets on the face of the waters shall languish;

Webster

The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.

World English Bible

The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish.

Youngs Literal Translation

And lamented have the fishers, And mourned have all casting angle into a brook, And those spreading nets on the face of the waters have languished.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
The fishers
דּיּג 
Dayag 
Usage: 2

אנה 
'anah 
Usage: 2

שׁלך 
Shalak 
Usage: 125

חכּה 
Chakkah 
Usage: 3

into the brooks
יאר 
Y@`or 
Usage: 65

H56
אבל 
'abal 
Usage: 39

מכמרת מכמרת 
Mikmereth 
Usage: 3

פּנים 
Paniym 
Usage: 2119

References

Context Readings

Oracle Of Judgment On Egypt

7 The reeds by the Nile, by the mouth of the river,
and all the cultivated areas of the Nile
will wither, blow away, and vanish.
8 Then the fishermen will mourn.
All those who cast hooks into the Nile will lament,
and those who spread nets on the water will shrivel up.
9 Those who work with flax will be dismayed;
the combers and weavers will turn pale.


Cross References

Ezekiel 47:10

Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.

Habakkuk 1:15

The Chaldeans pull them all up with a hook,
catch them in their dragnet,
and gather them in their fishing net;
that is why they are glad and rejoice.

Numbers 11:5

We remember the free fish we ate in Egypt, along with the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic.

Exodus 7:21

The fish in the Nile died, and the river smelled so bad the Egyptians could not drink water from it. There was blood throughout the land of Egypt.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain