Parallel Verses

Holman Bible

Therefore, desert creatures will live with hyenas,
and ostriches will also live in her.
It will never again be inhabited
or lived in through all generations.

New American Standard Bible

“Therefore the desert creatures will live there along with the jackals;
The ostriches also will live in it,
And it will never again be inhabited
Or dwelt in from generation to generation.

King James Version

Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.

International Standard Version

Therefore the desert creatures along with hyenas will live there. They'll live in it with ostriches, but people won't live in it again. They won't inhabit it from generation to generation.

A Conservative Version

Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein. And it shall no more be inhabited forever, nor shall it be dwelt in from generation to generation.

American Standard Version

Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.

Amplified


“Therefore wild beasts of the desert will live there [in Babylon] with the jackals;
The ostriches also will live there,
And it will never again be inhabited [with people]
Or lived in from generation to generation.

Bible in Basic English

For this reason the beasts of the waste land with the wolves will make their holes there and the ostriches will be living in it: never again will men be living there, it will be unpeopled from generation to generation.

Darby Translation

Therefore wild beasts of the desert with jackals shall dwell there, and ostriches shall dwell therein; and it shall be no more inhabited for ever, neither shall it be dwelt in from generation to generation.

Julia Smith Translation

For this the inhabitans of the deserts shall dwell with the islands, and the daughters of the ostrich shall dwell in her: and it shall be no more inhabited forever; and she shall not be dwelt in even to generation and generation.

King James 2000

Therefore the wild beasts of the desert shall dwell there with the jackals, and the ostriches shall dwell in it: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.

Lexham Expanded Bible

{Therefore} desert creatures will live [there] with jackals, and daughters of ostriches will inhabit her. And she will not be inhabited again {forever}, and she will not be dwelt in {for all generations}.

Modern King James verseion

So the beasts of the desert shall dwell there with jackals. And the daughters of the ostrich shall dwell in her again. And it shall not again have anyone in it forever; it shall not be lived in until generation and generation.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Therefore shall wild beasts, Apes, and Ostriches dwell therein: for there shall never man dwell there, neither shall any man have his habitation there for evermore.

NET Bible

Therefore desert creatures and jackals will live there. Ostriches will dwell in it too. But no people will ever live there again. No one will dwell there for all time to come.

New Heart English Bible

Therefore the wild animals of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation.

The Emphasized Bible

Therefore shall the criers dwell with, the howlers, Yea ostriches, shall dwell therein, - So shall it be dwelt in no more for ever, Neither shall it be inhabited unto generation after generation.

Webster

Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the isles, shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.

World English Bible

Therefore the wild animals of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation.

Youngs Literal Translation

Therefore dwell do Ziim with Iim, Yea, dwelt in her have daughters of the ostrich, And it is not inhabited any more for ever, Nor dwelt in unto all generations.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ציּי 
Tsiyiy 
Usage: 6

with the wild beasts of the islands
אי 
'iy 
Usage: 3

ישׁב 
Yashab 
ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081
Usage: 1081

there, and the owls
בּת 
Bath 
Usage: 587

therein and it shall be no more inhabited
ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

נצח נצח 
Netsach 
Usage: 43

שׁכן 
Shakan 
Usage: 128

דּר דּור 
Dowr 
Usage: 167

References

American

Easton

Owl

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Owl

Watsons

Context Readings

A Message Concerning Babylon

38 A drought will come on her waters,
and they will be dried up.
For it is a land of carved images,
and they go mad because of terrifying things.
39 Therefore, desert creatures will live with hyenas,
and ostriches will also live in her.
It will never again be inhabited
or lived in through all generations.
40 Just as God demolished Sodom and Gomorrah
and their neighboring towns
this is the Lord’s declaration—
so no one will live there;
no human being will even stay in it
as a temporary resident.



Cross References

Isaiah 13:20-22

It will never be inhabited
or lived in from generation to generation;
a nomad will not pitch his tent there,
and shepherds will not let their flocks rest there.

Revelation 18:2

He cried in a mighty voice:

It has fallen,
Babylon the Great has fallen!
She has become a dwelling for demons,
a haunt for every unclean spirit,
a haunt for every unclean bird,
and a haunt for every unclean and despicable beast.

Jeremiah 25:12

When the 70 years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation’—this is the Lord’s declaration—‘the land of the Chaldeans, for their guilt, and I will make it a ruin forever.

Isaiah 14:23

“I will make her a swampland and a region for screech owls, and I will sweep her away with a broom of destruction.”

This is the declaration of the Lord of Hosts.

Isaiah 34:11-17

The desert owl and the screech owl will possess it,
and the great owl and the raven will dwell there.
The Lord will stretch out a measuring line
and a plumb line over her
for her destruction and chaos.

Jeremiah 50:12-13

your mother will be utterly humiliated;
she who bore you will be put to shame.
Look! She will lag behind all the nations—
a dry land, a wilderness, an Arabah.

Jeremiah 51:26

No one will be able to retrieve a cornerstone
or a foundation stone from you,
because you will become desolate forever.
This is the Lord’s declaration.

Jeremiah 51:37-38

Babylon will become a heap of rubble,
a jackals’ den,
a desolation and an object of scorn,
without inhabitant.

Jeremiah 51:43

Her cities have become a desolation,
a dry and arid land,
a land where no one lives,
where no human being passes through.

Jeremiah 51:62-64

You must say, ‘Lord, You have threatened to cut off this place so that no one will live in it—man or beast. Indeed, it will remain desolate forever.’

Revelation 18:21-24

Then a mighty angel picked up a stone like a large millstone and threw it into the sea, saying:

In this way, Babylon the great city
will be thrown down violently
and never be found again.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain