Parallel Verses

Amplified


“If a river rages and overflows, he does not tremble;
He is confident, though the Jordan [River] swells and rushes against his mouth.

New American Standard Bible

“If a river rages, he is not alarmed;
He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.

King James Version

Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.

Holman Bible

Though the river rages, Behemoth is unafraid;
he remains confident, even if the Jordan surges up to his mouth.

International Standard Version

What you see as a raging river doesn't alarm him; he is confident when the Jordan overflows.

American Standard Version

Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.

Bible in Basic English

Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.

Darby Translation

Lo, the river overfloweth he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.

Julia Smith Translation

Behold, he will oppress a river, and he will not spring up: he will trust that Jordan burst forth into his mouth.

King James 2000

Behold, though a river rages, he fears not: he is confident though the Jordan rushes into his mouth.

Lexham Expanded Bible

Look, [if the] river is turbulent, it is not frightened; it is confident even though [the] Jordan rushes against its mouth.

Modern King James verseion

Behold, though a flood presses, he does not run away; he feels safe even if Jordan swells up to his mouth.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Behold, he drinketh up whole rivers and feareth not: he thinketh that he can draw up Jordan into his mouth.

NET Bible

If the river rages, it is not disturbed, it is secure, though the Jordan should surge up to its mouth.

New Heart English Bible

Behold, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.

The Emphasized Bible

Lo! the river becometh insolent - he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:

Webster

Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.

World English Bible

Behold, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.

Youngs Literal Translation

Lo, a flood oppresseth -- he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
a river
נהר 
Nahar 
Usage: 119

and hasteth
חפז 
Chaphaz 
Usage: 9

not he trusteth
בּטח 
Batach 
Usage: 120

that he can draw up
גּח גּיח 
Giyach 
Usage: 6

ירדּן 
Yarden 
Usage: 182

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Smith

Context Readings

Can You Conquer Behemoth, Job?

22
“The lotus plants cover him with their shade;
The willows of the brook surround him.
23 
“If a river rages and overflows, he does not tremble;
He is confident, though the Jordan [River] swells and rushes against his mouth.
24
“Can anyone capture him when he is on watch,
Or pierce his nose with barbs [to trap him]?



Cross References

Genesis 13:10

So Lot looked and saw that the valley of the Jordan was well watered everywhere—this was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah; [it was all] like the garden of the Lord, like the land of Egypt, as you go to Zoar [at the south end of the Dead Sea].

Joshua 3:15

and when those who were carrying the ark came up to the Jordan, and the feet of the priests carrying the ark were submerged at the edge of the water (for the Jordan overflows all of its banks throughout the time of harvest),

Psalm 55:8


“I would hurry to my refuge [my tranquil shelter far away]
From the stormy wind and from the tempest.”

Isaiah 28:16

Therefore the Lord God says this,

“Listen carefully, I am laying in Zion a Stone, a tested Stone,
A precious Cornerstone for the [secure] foundation, firmly placed.
He who believes [who trusts in, relies on, and adheres to that Stone] will not be disturbed or give way [in sudden panic].

Isaiah 37:25


‘I dug wells and drank [foreign] waters,
And with the sole of my feet I dried up
All the canals [of the Nile] of Egypt.’

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain