Parallel Verses
International Standard Version
If I have fought with wild animals in Ephesus from merely human motives, what do I get out of it? If the dead are not raised, "Let's eat and drink, for tomorrow we die."
New American Standard Bible
If
King James Version
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
Holman Bible
If I fought wild animals in Ephesus
A Conservative Version
If in respect to men I fought with beasts at Ephesus, what is the benefit to me if the dead are not raised? Let us eat and drink, for tomorrow we die.
American Standard Version
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
Amplified
What good has it done me if, [merely] from a human point of view, I
An Understandable Version
What benefit was it to me, from a human standpoint, if I fought wild animals in Ephesus, and [yet] the dead are not raised? [Note: This probably refers to Paul facing ferocious opposition from people there in Ephesus]. We should [just] eat and drink, for tomorrow we [may] die.
Anderson New Testament
If, to speak as a man, I have fought with wild beasts at Ephesus, what advantage is it to me, if the dead rise not? Let us eat and drink, for to-morrow we die.
Bible in Basic English
If, after the way of men, I was fighting with beasts at Ephesus, what profit is it to me? If the dead do not come to life again, let us take our pleasure in feasting, for tomorrow we come to an end.
Common New Testament
If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
Daniel Mace New Testament
besides, my engaging with those monsters, as I may say, at Ephesus, what advantage was it to me? if the dead don't rise, "let us eat and drink, for to-morrow we die."
Darby Translation
If, to speak after the manner of man, I have fought with beasts in Ephesus, what is the profit to me if those that are dead do not rise? let us eat and drink; for to-morrow we die.
Godbey New Testament
If after the manner of men I have fought with the wild beasts in Ephesus, what profit is it to me? If the dead rise not, let us eat and drink, for to-morrow we die.
Goodspeed New Testament
From the human point of view, what good is it to me that I have fought wild animals here in Ephesus? If the dead do not rise at all, "Let us eat and drink, for we will be dead tomorrow!"
John Wesley New Testament
I have fought with wild beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? Let us eat and drink; for tomorrow we die.
Julia Smith Translation
If according to man I fought with wild beasts at Ephesus, what the profit to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
King James 2000
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what is the gain to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for tomorrow we die.
Lexham Expanded Bible
If according to a human perspective I fought wild beasts at Ephesus, what benefit [is it] to me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
Modern King James verseion
If according to man I fought with beasts in Ephesus, what advantage is to me if the dead are not raised? "Let us eat and drink, for tomorrow we die!"
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
That I have fought with beasts at Ephesus after the manner of men, what advantageth it me, if the dead rise not again? "Let us eat and drink, tomorrow we shall die."
Moffatt New Testament
What would it avail me that, humanly speaking, I 'fought with wild beasts' at Ephesus? If dead men do not rise, let us eat and drink, for we will be dead to-morrow!
Montgomery New Testament
If after the manner of men I have fought with wild beasts at Ephesus, what good does it do me? If the dead do not rise, Let us eat and drink, For we shall be dead tomorrow.
NET Bible
If from a human point of view I fought with wild beasts at Ephesus, what did it benefit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
New Heart English Bible
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
Noyes New Testament
If with the views of men I fought with wild beasts at Ephesus, what advantage is it to me? If the dead rise not, "let us eat and drink, for tomorrow we die."
Sawyer New Testament
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, of what advantage is it to me? If the dead rise not, let us eat and drink, for to-morrow we die.
The Emphasized Bible
If, after the manner of men, I have fought with wild-beasts at Ephesus, what, to me, the profit? If the dead are not raised, Let us eat and drink, for, tomorrow, we die.
Thomas Haweis New Testament
If after the manner of men I have fought with wild beasts at Ephesus, of what advantage would it be to me, if the dead did not rise again? shall we eat and drink; because to-morrow we die?
Twentieth Century New Testament
If with only human hopes I had fought in the arena at Ephesus, what should I have gained by it? If the dead do not rise, then-'Let us eat and drink, for to-morrow we shall die'!
Webster
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to-morrow we die.
Weymouth New Testament
If from merely human motives I have fought with wild beasts in Ephesus, what profit is it to me? If the dead do not rise, let us eat and drink, for tomorrow we are to die.
Williams New Testament
If from merely human motives I have fought wild beasts here in Ephesus, what profit will it be to me? If the dead are never raised at all, "Let us eat and drink, for tomorrow we shall be dead."
World English Bible
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
Worrell New Testament
If in human fashion I fought with wild beasts at Ephesus, what is the profit to me? If the dead rise not; "Let us eat and drink; for to-morrow we die."
Worsley New Testament
If, to speak as a man, I fought with beasts at Ephesus, what advantage have I, if the dead rise not? Let us eat and drink, for to-morrow we die. ---
Youngs Literal Translation
if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!
Themes
Beasts » Illustrative of » Persecutors
Epicureans » Worldly pleasure sought by the epicureans as the chief aim of life
Exposure » Like the sin of belshazzar it may be done under the influence of strong » To wild beasts
Games » Figurative » Fighting wild "beasts", of spiritual conflict
Gladiator » Paul contended with wild "beasts"
Gluttony » Leads to » Carnal security
Persecution » The hope of future blessedness supports under
Punishments » Capital kinds of » Exposing to wild beasts
Punishments » Exposure to wild beasts
The Roman empire » Allusions to grecian game adapted by » Gladiatorial fights
Topics
Interlinear
Egeiro
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in 1 Corinthians 15:32
Verse Info
Context Readings
Concerning The Resurrection Of The Dead
31 I face death every day! That is as certain, brothers, as it is that I am proud of you in the Messiah, Jesus our Lord. 32 If I have fought with wild animals in Ephesus from merely human motives, what do I get out of it? If the dead are not raised, "Let's eat and drink, for tomorrow we die." 33 Stop being deceived: "Wicked friends lead to evil ends."
Cross References
Isaiah 22:13
But look! There is joy and festivity, slaughtering of cattle and killing of sheep, eating meat and drinking wine. "Let us eat and drink, you say, because we die tomorrow."
Luke 12:19
Then I'll say to myself, "You've stored up plenty of good things for many years. Take it easy, eat, drink, and enjoy yourself."'
Isaiah 56:12
""Come!' they say, "let's have some wine, and let's fill ourselves with strong drink! Then, tomorrow will be like today, or even much better!'"
Job 35:3
After all, you've asked what your benefit will be: "What will I profit from refraining from sin?'
Psalm 73:13
I kept my heart pure for nothing and kept my hands clean from guilt.
Ecclesiastes 2:24
The only worthwhile thing for a human being is to eat, drink, and enjoy life's goodness that he finds in what he accomplishes. This, I observed, is also from the hand of God himself,
Ecclesiastes 11:9
So enjoy yourself in your youth, young man, and be encouraged during your younger days. Live as you like, consistent with your world view, but keep in mind that God will bring you to account for everything.
Malachi 3:14-15
You said, "It is futile to serve God,' and, "What did we get out of it when we carried out his requirements and went about like mourners in the presence of the LORD of the Heavenly Armies?'
Luke 9:25
What profit will a person have if he gains the whole world, but destroys himself or is lost?
Acts 18:19
When they arrived in Ephesus, he left Priscilla and Aquila there. Then he went into the synagogue and had a discussion with the Jews.
Acts 19:1
It was while Apollos was in Corinth that Paul passed through the inland districts and came to Ephesus. He found a few disciples there
Acts 19:23-41
Now about that time a great commotion broke out concerning the Way.
Romans 6:19
I am speaking in simple terms because of the frailty of your human nature. Just as you once offered the parts of your body as slaves to impurity and to greater and greater disobedience, so now, in the same way, you must offer the parts of your body as slaves to righteousness that leads to sanctification.
2 Corinthians 1:8-10
For we do not want you to be ignorant, brothers, about the suffering we experienced in Asia. We were so crushed beyond our ability to endure that we even despaired of living.
Galatians 3:15
Brothers, let me use an example from everyday life. Once an agreement has been ratified, no one can cancel it or add conditions to it.
2 Peter 2:12
These people, like irrational animals, are mere creatures of instinct that are born to be caught and killed. They insult what they don't understand, and like animals they, too, will be destroyed,
Jude 1:10
Whatever these people do not understand, they slander. Like irrational animals, they are destroyed by the very things they know by instinct.