Parallel Verses
Holman Bible
“Lord, I stand on the watchtower all day,
and I stay at my post all night.
New American Standard Bible
Then
“
And I am stationed every night at my guard post.
King James Version
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
International Standard Version
Then the lookout shouted: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and I am stationed at my post throughout the night.
A Conservative Version
And he cried out as a lion, O LORD, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and am set in my ward whole nights,
American Standard Version
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
Amplified
And the lookout called like a lion,
And I am stationed every night at my guard post.
Bible in Basic English
And the watchman gave a loud cry, O my lord, I am on the watchtower all day, and am placed in my watch every night:
Darby Translation
And he cried as a lion, Lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights.
Julia Smith Translation
And he will call, A lion: on the watch-tower my lord, I stand continually in the day, and upon my watch I stand all the night
King James 2000
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am stationed in my post whole nights:
Lexham Expanded Bible
Then [the] {watchman} called, "Lord, I [am] standing on [the] watchtower continually by day, and I [am] standing at my post {throughout} the night.
Modern King James verseion
And he cried, A lion! My lord, without ceasing, I stand on the watchtower by day, and I am stationed at my post all the nights.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And the watchman cried, "LORD, I have stood waiting all the whole day, and am appointed to keep my watch every night.
NET Bible
Then the guard cries out: "On the watchtower, O sovereign master, I stand all day long; at my post I am stationed every night.
New Heart English Bible
Then the lookout shouted: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.
The Emphasized Bible
Then cried he. A lion! On the watch, O My Lord, had I been standing continually, by day, And at my post, had I been stationed whole nights; -
Webster
And he cried, a lion: My lord, I stand continually upon the watch-tower in the day time, and I am set in my ward whole nights.
World English Bible
He cried like a lion: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.
Youngs Literal Translation
And he crieth -- a lion, 'On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.
Themes
Babylon » Predictions respecting » Destruction of
Isaiah » Prophecies, reproofs, and exhortations of » Denunciations against babylon
Topics
Interlinear
`amad
Tamiyd
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 21:8
Verse Info
Context Readings
The Fall Of Babylon
7
pairs of horsemen,
riders on donkeys,
riders on camels—
he must pay close attention.”
“Lord, I stand on the watchtower all day,
and I stay at my post all night.
horsemen in pairs.”
And he answered, saying,
“Babylon has fallen,
All the images of her gods
have been shattered on the ground.”
Cross References
Psalm 63:6
I meditate on You during the night watches
Psalm 127:1
A Solomonic song of ascents.
its builders labor over it in vain;
unless the Lord watches over a city,
the watchman stays alert in vain.
Isaiah 5:29
they roar like young lions;
they growl and seize their prey
and carry it off,
and no one can rescue it.
Isaiah 56:10
they know nothing;
all of them are mute dogs,
they cannot bark;
they dream, lie down,
and love to sleep.
Isaiah 62:6
I have appointed watchmen on your walls;
they will never be silent, day or night.
There is no rest for you,
who remind the Lord.
Jeremiah 4:7
a destroyer of nations has set out.
He has left his lair
to make your land a waste.
Your cities will be reduced to uninhabited ruins.
Jeremiah 25:38
for their land has become a desolation
because of the sword
because of His burning anger.
Jeremiah 49:19
“Look, it will be like a lion coming from the thickets
Jeremiah 50:44
“Look, it will be like a lion coming from the thickets
Habakkuk 2:1-2
and station myself on the lookout tower.
I will watch to see what He will say to me
and what I should
1 Peter 5:8
Be serious!