Parallel Verses
International Standard Version
They'll be spread out to the sun, the moon, and all the stars of the heavens, which they loved and served, and which they followed, consulted, and worshipped. Their bones won't be collected, nor will they be buried. They'll be like dung on the surface of the ground.
New American Standard Bible
They will spread them out to the sun, the moon and to all the
King James Version
And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.
Holman Bible
They will be exposed
A Conservative Version
And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped. T
American Standard Version
and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung upon the face of the earth.
Amplified
They will [carelessly scatter and] spread them out before the sun and the moon and all the host of heaven, which the dead have loved and which they have served, and which they have walked after and which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or be buried; they will be like
Bible in Basic English
And they will put them out before the sun and the moon and all the stars of heaven, whose lovers and servants they have been, after whom they have gone, to whom they have made prayers, and to whom they have given worship: they will not be put together or placed in the earth; they will be waste on the face of the earth.
Darby Translation
and they shall spread them out to the sun and to the moon and to all the host of the heavens, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the ground.
Julia Smith Translation
And they spread them to the sun and to the moon, and to all the army of the heavens which they loved, and which they served, and which they, went after, and which they sought and which they worshiped to them: they shall not be gathered and they shall not be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.
King James 2000
And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for refuse upon the face of the earth.
Lexham Expanded Bible
And they shall spread them out before the sun, and before the moon, and before all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and which they have gone after, and which they have inquired about, and to which they have bowed in worship. They shall not be gathered, and they shall not be buried; they will be like dung on the surface of the ground.
Modern King James verseion
And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of the heavens, whom they have loved and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshiped. They shall not be gathered nor buried; they shall be as dung on the face of the earth.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and laid against the Sun, the Moon and all the heavenly host: whom they loved, whom they served, whom they ran after, whom they sought and worshipped. They shall neither be gathered together nor buried, but shall lie upon the earth, to their shame and despising.
NET Bible
They will be spread out and exposed to the sun, the moon and the stars. These are things they adored and served, things to which they paid allegiance, from which they sought guidance, and worshiped. The bones of these people will never be regathered and reburied. They will be like manure used to fertilize the ground.
New Heart English Bible
and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung on the surface of the earth.
The Emphasized Bible
And shall spread them out - To the sun, and To the moon, and To all the host of the heavens, Whom they have loved, And whom they have served, And after whom they have walked, And whom they have sought, And to whom they have bowed themselves down, - They shall not be gathered, Neither shall they be buried, As heaps of dung on the face of the ground, shall they be.
Webster
And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.
World English Bible
and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the army of the sky, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung on the surface of the earth.
Youngs Literal Translation
And have spread them to sun, and to moon, And to all the host of the heavens, that they have loved, And that they have served, And that they have walked after, And that they have sought, And to which they have bowed themselves, They are not gathered, nor buried, They are for dung on the face of the ground.
Themes
Burial » Privation of, threatened as a punishment
Idolatry » Objects of » Sun, moon, and stars
Idolatry » Punishment of » Dreadful judgments which end in death
Moon » Worshipping of » Jews often guilty of
Moon » Worshipping of » Jews punished for
The sun » The jews » Worshipped
Worship » Divinity of Christ » Of heavenly bodies
Topics
Interlinear
Shemesh
Tsaba'
'ahab
`abad
Shachah
References
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 8:2
Verse Info
Context Readings
Death Over Life
1 "At that time," declares the LORD, "the bones of the king of Judah, the bones of his officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the residents of Jerusalem will be removed from their graves. 2 They'll be spread out to the sun, the moon, and all the stars of the heavens, which they loved and served, and which they followed, consulted, and worshipped. Their bones won't be collected, nor will they be buried. They'll be like dung on the surface of the ground. 3 "In all the places where the people remain, where I've banished them, death will be chosen over life by all the remnant that remains of this evil family," declares the LORD of the Heavenly Armies.
Cross References
2 Kings 23:5
The king unseated the idolatrous priests whom the kings of Judah had appointed to burn incense in the high places throughout the cities of Judah and in the environs surrounding Jerusalem, including those who had been burning incense to Baal, to the sun, to the moon, to the constellations, and to every star in the heavens.
Jeremiah 9:22
Speak! "This is what the LORD says: "The corpses of people will fall like dung on the surface of the field, and like a row of cut grain behind the harvester when there is no one to gather it."'"
Acts 7:42
So God turned away from them and gave them over to worship the heavenly bodies. As it is written in the book of the Prophets: "O house of Israel, you didn't offer me slaughtered animals and sacrifices those 40 years in the wilderness, did you?
Deuteronomy 4:19
Do not gaze toward the heavens and observe the sun, the moon, the stars the entire array of the sky with the intent to worship and serve what the LORD your God gave every nation.
2 Kings 21:3
He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed. He erected altars for Baal, crafted an Asherah, just as King Ahab of Israel had done, and worshipped and served the stars of heaven.
Psalm 83:10
They were destroyed at En-dor and became as dung on the ground.
Jeremiah 16:4
"They'll die of deadly diseases. People won't mourn for them, nor will they be buried. They'll be dung on the surface of the ground, and they'll come to an end with the sword and with famine. Their dead bodies will be food for the birds of the sky and the animals of the land."
Jeremiah 19:13
The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be polluted like Topheth, as will be all the houses on whose roofs people burned incense to all the host of heaven and poured out liquid offerings to other gods."'"
Jeremiah 22:19
He will receive a donkey's burial, dragged out and thrown outside the gates of Jerusalem."
Jeremiah 36:30
Therefore, this is what the LORD says concerning Jehoiakim, king of Judah, "He will have no one to sit on the throne of David, and his corpse will be thrown out to rot during the heat of the day and the frost of the night.
Ezekiel 8:16
Then he brought me to the inner court of the LORD's Temple. There, at the entrance to the LORD's Temple, between the porch and the altar, were 25 men, with their backs toward the LORD's Temple and facing the east, prostrating themselves to the sun.
Zephaniah 1:5
I'll wipe out those who worship the stars that they view from their housetops, those who bow down and swear to the LORD and who also swear by Milcom,
Deuteronomy 17:3
He may be following and serving other gods by bowing down to them that is, to the sun, the moon, or to any of the heavenly host (something I did not command).
2 Kings 9:36-37
So they returned and reported to Jehu, and he responded, "This fulfills this message from the LORD that he spoke through his servant Elijah the foreigner, who said:
2 Kings 17:16
They abandoned all of the commands given by the LORD their God, crafted for themselves cast images of two calves, constructed an Asherah, worshipped all of the stars in heaven, and served Baal.
2 Kings 21:5
He built two altars to every star in the heavens in the two courts of the LORD's Temple.
2 Chronicles 33:3-5
He re-established the high places that his father Hezekiah had demolished, he built altars to the Baals, erected Asherim, and worshipped and served the armies of heaven.
Ecclesiastes 6:3
A man might father a hundred children, and live for many years, so that the length of his life is long but if his life does not overflow with goodness, and he doesn't receive a proper burial, I maintain that stillborn children are better off than he is,
Jeremiah 44:17-19
Rather, we will keep doing everything that we said we would by offering sacrifices to the Queen of Heaven and by pouring out liquid offerings to her just as we, our ancestors, our kings, and our leaders did in the cities of Judah and the streets of Jerusalem. Then we had plenty of bread, things went well for us, and we didn't experience disaster.
Zephaniah 1:17
"And I'll bring so much distress to people that they will walk around like the blind. Because they have sinned against the LORD, their blood will be poured out like dust and their intestines will spill out like manure.