Parallel Verses

Holman Bible

Because you say, ‘I’m rich; I have become wealthy and need nothing,’ and you don’t know that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked,

New American Standard Bible

Because you say, “I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing,” and you do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked,

King James Version

Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:

International Standard Version

You say, "I am rich. I have become wealthy. I don't need anything." Yet you don't realize that you are miserable, pitiful, poor, blind, and naked.

A Conservative Version

Because thou say, I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing, and do not know that thou are wretched and miserable and poor and blind and naked.

American Standard Version

Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked:

Amplified

Because you say, “I am rich, and have prospered and grown wealthy, and have need of nothing,” and you do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked [without hope and in great need],

An Understandable Version

For you are saying, 'I am wealthy; I have made plenty of money and do not need anything.' But you do not know that you are [spiritually] wretched and miserable and poor and blind and naked.

Anderson New Testament

Because you say I am rich, and abound in wealth, and have need of nothing, and know not that you are miserable and pitiable and poor and blind and naked,

Bible in Basic English

For you say, I have wealth, and have got together goods and land, and have need of nothing; and you are not conscious of your sad and unhappy condition, that you are poor and blind and without clothing.

Common New Testament

You say, "I am rich; I have become wealthy, and have need of nothing"and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked,

Daniel Mace New Testament

you say you are rich, and have increased your gain, and have need of nothing; but you do not consider that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked.

Darby Translation

Because thou sayest, I am rich, and am grown rich, and have need of nothing, and knowest not that thou art the wretched and the miserable, and poor, and blind, and naked;

Emphatic Diaglott Bible

Because you say, I am wealthy, and have enriched myself, and have need of nothing; and do not know that you are wretched and miserable, and poor, and blind, and naked.

Godbey New Testament

Because you are saying, That I am rich, and have increased in riches, and have need as to nothing, and do you not know that you are miserable, and pitiful, and poor, and blind, and naked?

Goodspeed New Testament

Because you say, "I am rich, I have become wealthy, I need nothing," and you do not know that it is you that are wretched, pitiable, poor, blind, and naked,

John Wesley New Testament

Because thou sayst, I am rich, and have inriched myself, and have need of nothing, and knowest not, that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.

Julia Smith Translation

For thou sayest, That I am rich, and have abounded, and have need of nothing; and thou knowest not that thou art wretched, and pitiable, and poor, and blind, and naked;

King James 2000

Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and know not that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:

Lexham Expanded Bible

Because you are saying, "I am rich, and have become rich, and I have need of nothing," and you do not know that you are wretched and pitiable and poor and blind and naked,

Modern King James verseion

Because you say, I am rich and increased with goods and have need of nothing, and do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

because thou sayest thou art rich and increased with goods, and hast need of nothing, and knowest not how thou art wretched and miserable, poor, blind, and naked.

Moffatt New Testament

You declare, 'I am rich, I am well off, I lack nothing!' ??not knowing you are a miserable creature, pitiful, poor, blind, naked.

Montgomery New Testament

For you keep saying, "I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing," and do not know that you are the wretched one, and pitiable and beggared and blind and naked.

NET Bible

Because you say, "I am rich and have acquired great wealth, and need nothing," but do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked,

New Heart English Bible

Because you say, 'I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;' and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked;

Noyes New Testament

Because thou sayest, I am rich, and have gotten wealth, and have need of nothing, and knowest not that thou art the wretched and the pitiable one, and poor, and blind, and naked,

Sawyer New Testament

For you say, I am rich and have become rich and have need of nothing, and know not that you are miserable, and pitiable, and poor, and blind, and naked.

The Emphasized Bible

Because thou sayest, Rich, am I, and have become enriched, and, of nothing, have I need, and knowest not that, thou, art the wretched one, and pitiable, and destitute, and blind, and naked,

Thomas Haweis New Testament

because thou sayest, I am rich, and wallow in wealth, and have no want unsupplied; yet thou knowest not that thou art wretched, and pitiable, and poor, and blind, and naked.

Twentieth Century New Testament

You say 'I am rich and have grown rich, and I want for nothing,' and you do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, naked!

Webster

Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:

Weymouth New Testament

You say, I am rich, and have wealth stored up, and I stand in need of nothing; and you do not know that if there is a wretched creature it is *you* -- pitiable, poor, blind, naked.

Williams New Testament

Because you say, 'I am rich, I have already become rich, I need nothing,' and you do not know that you are the very one that is wretched, pitiable, poor, blind, and naked;

World English Bible

Because you say, 'I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;' and don't know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked;

Worrell New Testament

Because you say, 'I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing'; and do not know that you are the wretched one, and pitiable, and poor, and blind, and naked!

Worsley New Testament

because thou sayst, I am rich, and wealthy, and have want of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.

Youngs Literal Translation

because thou sayest -- I am rich, and have grown rich, and have need of nothing, and hast not known that thou art the wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked,

Themes

Backsliders » Instances of » Churches of asia

spiritual Blindness » Exemplified » Churches of laodicea

Chastisement » Who the lord chastens

Church of laodicea » Exemplified » Self-delusion

Church of laodicea » Exemplified » Self-righteousness

Coming » Who God the father and jesus Christ come to

Deception » Of self » Spiritual poverty

Earthly » Refused for obedience » Are deceptive treasures

Fulness » Spiritual » Warnings against worldly fulness

Government » Who shall reign with the lord

Hearing » Those that hear the lord

Ignorance » Of self » It is associated with self-righteousness

Laodicea » Message to, through john

Love » Those whom the lord loves

Poverty, spiritual » Destitution of the truth

Poverty, spiritual » Examples of moral and spiritual bankruptcy » The laodicean church

Presumption » Exhibited in » Self-righteousness

Pride » Examples of » Spiritual, examples of

Pride » Exemplified » Laodiceans

Prosperity » Perils of » Warnings against worldly fulness

Rebuke » Who the lord rebukes

earthly Riches » Belong to God » Are deceptive treasures

Security » FALSE » Trusts in lies

ignorance of Self » It is associated with self-righteousness

Self-delusion » Exhibited in thinking that » We are rich in spiritual things

Self-delusion » Exemplified » The laodicean congregation

Self-righteousness » Instances of » The laodicean congregation

Spiritual » Desire select readings, psalms 42; 84 » Destitution of the truth

Spiritual » Poverty » Destitution of the truth

Spiritual » Preparation steps required in » Pride

Spiritual » Moral Brankruptcy » The laodicean church

Spiritual » Examples of moral and spiritual bankruptcy » The laodicean church

Throne » Who shall sit with Christ on his throne

earthly Treasures » Are deceptive

Victory/overcoming » The lord triumphing

Wicked people » Warned

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

thou sayest
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

I am
εἰμί 
Eimi 
I am , am, it is I , be, I was , have been, not tr
Usage: 72

πλούσιος 
Plousios 
Usage: 15

and













and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

πλουτέω 
Plouteo 
be rich, be made rich, rich, wax rich, be increased with goods
Usage: 9

ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

χρεία 
Chreia 
Usage: 36

of nothing
οὐδείς 
Oudeis 
Usage: 160

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

thou
σύ 
Su 
thou
Usage: 132

art
εἶ 
Ei 
thou art, be
Usage: 75

ταλαίπωρος 
Talaiporos 
Usage: 1

ἐλεεινός 
Eleeinos 
Usage: 1

πτωχός 
Ptochos 
Usage: 16

τυφλός 
Tuphlos 
Usage: 34

References

Prayers for Revelation 3:17

Context Readings

The Letter To The Church In Laodicea

16 So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of My mouth. 17 Because you say, ‘I’m rich; I have become wealthy and need nothing,’ and you don’t know that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked, 18 I advise you to buy from Me gold refined in the fire so that you may be rich, white clothes so that you may be dressed and your shameful nakedness not be exposed, and ointment to spread on your eyes so that you may see.


Cross References

Hosea 12:8

But Ephraim says:
“How rich I have become;
I made it all myself.
In all my earnings,
no one can find any crime in me
that I can be punished for!”

Proverbs 13:7

One man pretends to be rich but has nothing;
another pretends to be poor but has great wealth.

Zechariah 11:5

Those who buy them slaughter them but are not punished. Those who sell them say: Praise the Lord because I have become rich! Even their own shepherds have no compassion for them.

Exodus 32:35

And the Lord inflicted a plague on the people for what they did with the calf Aaron had made.

Matthew 5:3

“The poor in spirit are blessed,
for the kingdom of heaven is theirs.

Matthew 9:12

But when He heard this, He said, “Those who are well don’t need a doctor, but the sick do.

John 9:40-41

Some of the Pharisees who were with Him heard these things and asked Him, “We aren’t blind too, are we?”

Revelation 2:9

I know your affliction and poverty, yet you are rich. I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.

Genesis 3:7

Then the eyes of both of them were opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made loincloths for themselves.

Genesis 3:10-11

And he said, “I heard You in the garden and I was afraid because I was naked, so I hid.”

Deuteronomy 8:12-14

When you eat and are full, and build beautiful houses to live in,

Proverbs 30:9

Otherwise, I might have too much
and deny You, saying, “Who is the Lord?”
or I might have nothing and steal,
profaning the name of my God.

Isaiah 42:19

Who is blind but My servant,
or deaf like My messenger I am sending?
Who is blind like My dedicated one,
or blind like the servant of the Lord?

Jeremiah 2:31

Evil generation,
pay attention to the word of the Lord!
Have I been a wilderness to Israel
or a land of dense darkness?
Why do My people claim,
“We will go where we want;
we will no longer come to You”?

Luke 1:53

He has satisfied the hungry with good things
and sent the rich away empty.

Luke 6:24

But woe to you who are rich,
for you have received your comfort.

Luke 18:11-12

The Pharisee took his stand and was praying like this: ‘God, I thank You that I’m not like other people —greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

Romans 2:17-23

Now if you call yourself a Jew, and rest in the law, boast in God,

Romans 7:24

What a wretched man I am! Who will rescue me from this dying body?

Romans 11:20

True enough; they were broken off by unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but be afraid.

Romans 11:25

So that you will not be conceited, brothers, I do not want you to be unaware of this mystery: A partial hardening has come to Israel until the full number of the Gentiles has come in.

Romans 12:3

For by the grace given to me, I tell everyone among you not to think of himself more highly than he should think. Instead, think sensibly, as God has distributed a measure of faith to each one.

1 Corinthians 4:8-10

You are already full! You are already rich! You have begun to reign as kings without us—and I wish you did reign, so that we could also reign with you!

2 Peter 1:9

The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.

Revelation 16:15

“Look, I am coming like a thief. The one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame is blessed.”

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain