Parallel Verses
Holman Bible
nestled among the cedars,
how you will groan
agony like a woman in labor.
New American Standard Bible
Nested in the cedars,
How you will groan when pangs come upon you,
King James Version
O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
International Standard Version
You who live in Lebanon, who build your nest in the cedars, how you will groan when pains come upon you, pain like that of a woman giving birth.
A Conservative Version
O inhabitant of Lebanon, who makes thy nest in the cedars, how greatly to be pitied thou shall be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
American Standard Version
O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how greatly to be pitied shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
Amplified
“O inhabitant of [Jerusalem, whose palaces are made from the cedars of] Lebanon,
You who nest in the cedars,
How you will groan and how miserable you will be when pains come on you,
Pain like a woman in childbirth!
Bible in Basic English
O you who are living in Lebanon, making your living-place in the cedars, how greatly to be pitied will you be when pains come on you, as on a woman in childbirth!
Darby Translation
Thou inhabitress of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how pitiful shalt thou be when pangs come upon thee, pain as of a woman in travail!
Julia Smith Translation
Thou dwelling in Lebanon, building a nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as of her bringing forth.
King James 2000
O inhabitant of Lebanon, that makes your nest in the cedars, how gracious shall you be when pangs come upon you, the pain as of a woman in travail!
Lexham Expanded Bible
Inhabitants of Lebanon, nestled among the cedars, how you will groan when labor pains come to you, fear and pain as the [woman who] gives birth.
Modern King James verseion
O dweller in Lebanon, nested in the cedars, how you will groan when pangs come to you, the pain as one giving birth?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
thou that dwellest upon Lebanon, and makest thy nest in the Cedar's trees. O how great shall thy mourning be, when thy sorrows come upon thee, as a woman travailing with child?
NET Bible
You may feel as secure as a bird nesting in the cedars of Lebanon. But oh how you will groan when the pains of judgment come on you. They will be like those of a woman giving birth to a baby.
New Heart English Bible
Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied you will be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail.
The Emphasized Bible
O inhabitress of Lebanon that makest thy nest in the cedars, - How hast thou bemoaned thyself Now that pangs have overtaken thee, Anguish, as of her that giveth birth.
Webster
O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
World English Bible
Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied you will be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail!
Youngs Literal Translation
O dweller in Lebanon, making a nest among cedars, How gracious hast thou been when pangs come to thee, Pain -- as of a travailing woman.
Themes
Babylon » Predictions respecting » Captivity of the jews by
Interlinear
Yashab
Chanan
References
American
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 22:23
Verse Info
Context Readings
A Message Concerning Jehoiakim
22
and your lovers
Then you will be ashamed and humiliated
because of all your evil.
nestled among the cedars,
how you will groan
agony like a woman in labor.
Cross References
Jeremiah 6:24
and we are discouraged.
Distress has seized us—
pain like a woman in
Jeremiah 22:6
For this is what the Lord says concerning the house of the king of Judah:
or the summit of Lebanon,
but I will certainly turn you into a wilderness,
uninhabited cities.
Numbers 24:21
Next he saw the Kenites and proclaimed his poem:
your nest is set in the cliffs.
Jeremiah 3:21
the children of Israel weeping and begging for mercy,
for they have perverted their way;
they have forgotten the Lord their God.
Jeremiah 4:30-31
that you dress yourself in scarlet,
that you adorn yourself with gold jewelry,
that you enlarge your eyes with paint?
You beautify yourself for nothing.
Your lovers reject you;
they want to take your life.
Jeremiah 21:13
you who sit above the valley,
you atop the rocky plateau—
this is the Lord’s declaration—
you who say, “Who can come down against us?
Who can enter our hiding places?”
Jeremiah 30:5-6
Yes, this is what the Lord says:
of dread—there is no peace.
Jeremiah 48:28
residents of Moab!
Be like a dove
that nests inside the mouth of a cave.
Jeremiah 49:16
your presumptuous heart has deceived you.
You who live in the clefts of the rock,
you who occupy the mountain summit,
though you elevate your nest like the eagle,
even from there I will bring you down.
This is the Lord’s declaration.
Jeremiah 50:4-5
this is the Lord’s declaration—
the Israelites and Judeans will come together,
weeping as they come,
and will seek the Lord their God.
Hosea 5:15-1
until they recognize their guilt and seek My face;
they will search for Me in their distress.
Hosea 7:14
rather, they wail on their beds.
They slash themselves
they turn away from Me.
Amos 9:2
from there My hand will take them;
if they climb up to heaven,
from there I will bring them down.
Obadiah 1:4
and make your nest among the stars,
even from there I will bring you down.
This is the Lord’s declaration.
Habakkuk 2:9
wealth for his house
to place his nest on high,
to escape from the reach of disaster!
Zechariah 11:1-2
and fire will consume your cedars.